Через несколько секунд гимн «Собирая снопы» превратился в «Пуча глаза», а затем в импровизированное исполнение «Убегая во все лопатки». Мы с братом смешались с толпой и рванули к дверям.

– Не думал, что когда‑нибудь так обрадуюсь… услышав гимн, – выдохнул я, когда мы целыми и невредимыми выбрались на улицу. Музыканты продолжали бежать дальше, прочь из Чайна-тауна, но Диана, Густав и я остановились перевести дух на другой стороне улицы, напротив заведения мадам Фонг.

Мы настороженно поглядывали на бордель, но никто из подвязанных за нами не последовал. Видимо, даже самый страшный тонг дважды подумает, прежде чем решится средь бела дня зарубить целый духовой оркестр.

– Спасибо, что организовали серенаду, – поблагодарил я Диану.

– Угу… спасибо, – пробормотал Густав. Склонив голову набок, он прищурился на мисс Корвус, будто ожидал, что она вот-вот рассеется, словно мираж. – Как вы вообще догадались, что мы попали в переделку?

– Можно было бы сказать «женская интуиция», но я в нее не верю, – усмехнулась Диана. – Самая обычная интуиция. Заметила женщину, которая вышла из проулка за домом и что‑то сказала охранникам на крыльце. Китаянка, красивая, хорошо одетая – судя по всему, она здесь главная.

– Это мадам Фонг, хозяйка заведения, – пояснил я. – Должно быть, пообещала нам привести Хок Гап, а сама выскочила через черный ход.

– Хок Гап? – переспросила Диана.

Я рассказал ей о том, что удалось выяснить: Хок Гап, она же Черная Голубка, – девушка. Мой доклад прервали только раз: пара шатающихся матросов развеселились при виде остатков шляпы у меня на голове, и я отдал им канотье, чтобы порадовались.

– Ладно-ладно, вернемся к вам, – вмешался Старый, когда я договорил. – Что еще вы смогли увидеть отсюда?

– Ну, мужчины вошли в парадную дверь, оставив ее без охраны, а женщина – мадам Фонг – юркнула за угол, обратно в проулок. Мне это показалось… зловещим. Прошло уже довольно много времени с вашего ухода, вот я и решила вас проведать.

– И организовали парад? – спросил я.

– Почему бы и нет? От меня одной особого толку не было бы. Театрализованная сцена показалась лучшим способом прекратить расправу в доме. К счастью, капитан Крайдер и его оркестр с радостью пришли на помощь… когда я объяснила, что вы проводите тайное расследование от имени Христианской лиги борьбы с безнравственностью.

– И капитан Крайдер вам поверил? – восхитился я. – Даже после моих издевательств?

– Я объяснила, что вы просто для правдоподобия изображаете грубого безбожного мужлана, – улыбнулась Диана. – И у вас неплохо получалось, должна заметить.

Я раскланялся перед дамой.

– О, благодарю вас, мисс. Эта роль – мой конек. У Сары Бернар – Джульетта, ну а у меня – грубый безбожный мужлан.

– Подождите-ка, – обратился Густав к Диане, – только не говорите мне, что последние полчаса вы просто стояли вот здесь, – он обвел широким жестом замусоренный тротуар и слоняющихся вокруг развеселых пьяниц, – и никто не обращал на вас внимания.

Диана кивнула.

– Тут вы правы, еще как обращали. Часто. Пришлось вести себя так, чтобы не выделяться.

Брови Старого взлетели так высоко, что исчезли под полями стетсона.

– Это как?

– Торговаться. С теми, кто хотел купить мои услуги. Мне же тоже нужно было выглядеть правдоподобно. – Диана небрежно пожала плечами. – Конечно, я требовала больше, чем способен заплатить обычный прохожий.

Мы с Густавом переглянулись; изумление на лице брата, без сомнения, было отражением моей реакции.

Где та граница, которую не готова перейти эта женщина? Есть ли предел ее вранью?

Старый первым сумел стряхнуть с себя остолбенение.

– Что ж, – предложил он, – пожалуй, нам пора, пока мальчики мадам Фонг не…

Но едва он повернулся, чтобы идти, Диана схватила его за руку:

– Густав, постойте.

Брат одеревенело развернулся к нашей спутнице; можно было подумать, что он только что надорвал спину.

Диана кивнула на другую сторону улицы и спросила:

– Ваша знакомая? – Ее пальцы соскользнули с рукава брата.

Старый моргнул, глядя сначала на Диану, а потом на бордель мадам Фонг. И вытаращил глаза.

Я проследил за его взглядом, но не сразу понял, что именно так поразило братца. Ее и правда было легко упустить – тонюсенькую фигурку, выглядывающую из проулка рядом с веселым домом.

Это была маленькая беспризорница, которую мы видели среди выстроившихся перед нами подопечных мадам. Она поманила нас к себе тонкой рукой.

– Может, это ловушка, – предупредил я.

– Угу. Вполне может. – И Густав пошел через улицу.

Девчонка нырнула обратно в проулок.

– Пожалуй, нет никакого смысла просить вас подождать здесь, – сказал я Диане.

– Ни малейшего.

– Ладно. Тогда не прошу.

Когда мы догнали Старого, он уже заворачивал за угол к заднему входу в заведение. Я почти ожидал увидеть там Вождя, мудро сменившего топорик на кольт. Но ни топорщики, ни стрелки в проулке нас не поджидали. Только мелкая девчонка, совсем одна.

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Холмс на рубеже

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже