От взгляда, который он устремил на ее грудь, Рори невольно поежилась. Она бы с большим удовольствием влепила ему пощечину – как Стефано. Такой субъект, как Фландерс, вполне мог украсть письма и потребовать за них выкуп. Но это всего лишь предположение. А ей требовались доказательства.

– Я так много слышала о вас, полковник, – с придыханием проговорила Рори. – Говорят, вы большой ценитель прекрасного пола.

– Это правда. И я с удовольствием добавлю очередной алмаз в список своих побед. То есть топаз в данном случае…

Тут полковник потянулся к ней, но Рори успела увернуться.

– Полагаю, ваша нынешняя любовница не порадуется, узнав, что вы флиртуете с другой женщиной, – заметила она.

– К черту Мейбл. Ей вовсе незачем знать о моих увлечениях. Пойдем наверх, милашка. Ньюкомб не станет возражать, если мы на время займем одну из спален.

Престарелый ловелас снова потянулся к Рори, но ей опять удалось увернуться.

– Ах, полковник, а скажите-ка мне, вы хорошо обустроили гнездышко для Мейбл? Ведь я потребую его для себя, если соглашусь на эту связь.

Глаза Фландерса сверкнули.

– Да я выброшу ее на улицу завтра же, если захочешь. А теперь, радость моя, иди наконец к папочке и подари ему поцелуй.

На сей раз он ухватил ее за плечи и потянул к себе. Но Рори вовремя отвернулась, так что его слюнявые губы ткнулись ей в щеку.

– Вы слишком торопитесь, мой дорогой. Сначала я должна осмотреть любовное гнездышко. Может быть, оно мне не подходит. Где оно находится?

– Это уютный каменный дом в районе Ковент-Гарден.

– А точный адрес?

– Угол Шелтон и Нейл. Ну а теперь покажи мне то, что я покупаю.

Одна рука Фландерса сжала ее грудь, а пальцем другой он попытался проникнуть под лиф ее платья. Убедившись, что лиф сидит плотно, он обхватил девушку за талию, притянул к себе, после чего опустил руку ниже и стал ощупывать ее ягодицы. Рори сделала попытку вырваться, но это было все равно что сражаться со щупальцами спрута. Она уже собралась со всего размаху наступить каблуком ему на ногу, – когда вдруг внезапно оказалась на свободе.

Удивленно заморгав, она увидела Лукаса, свирепо смотревшего на них, вернее – на нее.

<p>Глава 18</p>

Распутник благородных кровей, пожелавший женщину, не несет за это никакой ответственности.

Мисс Селлани

– Имей в виду: она моя, – заявил Лукас, сверля Фландерса недобрым взглядом.

– Эта женщина – твоя?! – взревел полковник. – Да она сама попросила, чтобы я взял ее в любовницы.

Взгляд Лукаса переместился на Рори. Сейчас маркиз совершенно не походил на страстного красавца, совсем недавно целовавшего ее.

– Она попросила? – проворчал он. – Что ж, возможно. Это у нее такая игра, в которую она любит играть, чтобы заставить меня ревновать. Разве не так, Топаз?

Рори сочла за благо обойтись малой кровью. Тем более что она уже получила от Фландерса нужную ей информацию.

– Признаю, это была глупая игра, – со вздохом сказала девушка. – Прошу простить меня, полковник. Мне не следовало заигрывать с вами.

Полковник потрогал свои пышные усы и с возмущением фыркнул.

– Ты уж лучше держи ее в узде, Дэшелл, – сказал он. – И не приводи ее сюда, если уж решил занять среди нас место своего отца. Здесь ее быстро уведут.

С этими словами он направился в гостиную. Рори же с облегчением вздохнула. В третий раз за один только вечер мужчина пытался ее поцеловать. Хвала небесам, что только Лукасу это удалось.

Он взял ее за руку и быстро зашагал по тускло освещенному коридору в заднюю часть дома. Ей приходилось почти бежать, чтобы поспевать за ним. Отойдя достаточно далеко – так, чтобы их никто не слышал, Лукас прижал девушку к стене и негромко проговорил:

– Я же велел тебе оставаться с моей матерью, верно? Какого же черта? Что ты здесь делаешь? – Его лицо было искажено гневом.

Твердо решив не сдаваться, Рори заявила:

– Должна же я поддерживать репутацию скандальной кокетки…

– Не остроумно, – буркнул Лукас.

– Ну и пусть. Просто я, как и ты, хотела поискать письма у Ньюкомба. А встреча с полковником Фландерсом – чистой воды удача. И мне удалось получить у него весьма ценные сведения.

– Ценные?.. – протянул маркиз. – Насколько я понял, ты была готова продаться старому греховоднику.

– Не говори глупости, – прошипела Рори. – Я вовсе не собиралась доводить дело до конца. Мне надо было всего лишь узнать имя и адрес его любовницы. Завтра утром я нанесу ей визит.

– Нет, ты туда не пойдешь! Да и зачем?..

– Мне пришло в голову, что если шантажист – Фландерс, то он мог подарить ожерелье Китти своей любовнице. И если оно у нее, то мы точно будем знать, что именно он украл письма.

Лукас пристально посмотрел на девушку. Его губы были плотно сжаты, а взгляд не сулил ничего хорошего. Однако же, когда он заговорил, злости в его голосе явно поуменьшилось. Рори даже показалось, что в его интонациях появились нотки восхищения.

– А вот об этом я не подумал, – сказал он. – Но ты могла бы сказать мне раньше… И я бы сам все выяснил.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Сестринство «Золушка»

Похожие книги