— Открой глаза, Ашера, — скомандовал Дрейвин, и мои веки распахнулись. — Смотри на меня. Это я дарю тебе это наслаждение. Возьми меня.

Я подалась вперёд, упрямо вцепившись в его грудь, вперившись взглядом в его горящие глаза.

— Вот так. Почувствуй удовольствие. Почувствуй, кто под тобой.

Я прикусила губу, пытаясь подавить стон, вызванный его словами. Мышцы внизу живота напряглись, и я пошла на спад, не отводя взгляда от своего спутника, пока каждая клеточка моего тела не вспыхнула.

— Кому принадлежит твоё тело, моя Королева? — прошептал он, медленно двигая бёдрами, лаская мой клитор, не позволяя наслаждению угаснуть.

— Тебе, — выдохнула я.

Дрейвин резко сжал мои бёдра, замерев.

— Неправильно.

Он приподнялся, сближая наши лица:

— Твоё сердце и душа — мои. Так же как моё сердце и душа — твои. Но твоё тело не принадлежит никому. Никто не имеет права его брать. — Его слова захватили моё дыхание, и я вглядывалась в его глаза, переходя от одного к другому. — Твоё тело — это твой дар. Только ты решаешь, с кем его разделить. Это священное. И я клянусь чтить этот дар каждый день своей вечной жизни.

Его бёдра прижались ко мне, и я запрокинула голову, снова ощущая, как желание охватывает меня. Дрейвин воспользовался моментом, накрыв губами мою шею и плечо, разрушая все кошмары, что прятались в моей памяти. Это были его волосы в моих пальцах. Это его тёплый язык ласкал мою кожу.

— Подаришь ли ты себя мне, наничи? Позволишь ли мне отдать тебе своё тело взамен? — прошептал он на моей коже.

Я тут же сбросила чешую.

— Да. Я… прошу тебя. Возьми меня.

Вся сдерживаемая страсть, всё накопившееся желание обрушились на меня с его поцелуем — вместе с томлением по обряду, который должен был принадлежать нам. Чешуя уступила место коже, когда он обнажил себя перед моей влажной, пульсирующей сердцевиной. Его рука скользнула между нами, и без промедлений он направил свой горячий, напряжённый кончик к моему входу. Другая рука зарылась в волосы на затылке и потянула слегка, властно и нежно одновременно:

— Смотри на меня, когда принимаешь мой член в себя.

Я наслаждалась тем, как он наполнял меня, как моё тело растягивалось, принимая его. Мой стон утонул в его рту, когда я начала двигаться, скользя по его длине.

Дрейвин откинулся на спинку кровати, позволяя себе наблюдать за мной — за тем, как я оседлала его, как вожделение в его взгляде становилось всё ярче. Звук моих бёдер, с силой ударяющихся о его, разносился по комнате, сливаясь с его сбивчивым дыханием. Он смотрел на меня с такой любовью, что у меня перехватывало дыхание. Я бы никогда не устала от этого взгляда.

Он потянулся к моей груди, сжав и покатав между пальцами мои напряжённые соски. Я задохнулась от удовольствия.

— Кто властвует над твоим телом?

Я вспомнила, как один пытался присвоить то, что ему не принадлежало, и в своём разуме с грохотом захлопнула дверь того кошмара.

— Я, — выдохнула я.

— Вот так, моя воинственная королева. А теперь кончи для своего спутника.

Он надавил большим пальцем на мой набухший клитор, начал водить по нему кругами — до тех пор, пока я не смогла больше сдерживаться. Моё тело задрожало, обхватывая его внутри себя, и в этот же момент он мощно толкнулся в меня — один раз, второй…

— Чёрт… Ашера, — выдохнул он, когда настигло и его, и горячая пульсация его члена отозвалась глубоко во мне.

Я рухнула на него, задыхаясь от бурного оргазма, вымотанная, но счастливая. Я прижалась к его влажной коже грудью и закрыла глаза, ощущая, как в его объятиях моё тело наконец обрело покой. Это было моё место. Истинное. Заслуженное. И никто, никогда не отнимет его у меня.

Никогда.

Глава 44

Дни тянулись в медленной череде визитов — все приходили навестить меня и Дрейвина. Пришла весть о том, что Мелису временно отстранили от Совета до завершения более тщательного расследования её причастности к похищениям. Но это не избавило меня от сомнений — неужели и на этот раз всё снова сойдёт ей с рук?

Все, кто был мне по-настоящему дорог, собрались в гостиной моих новых покоев — покоев, которые Аурелио и Ренея безупречно оформили в совершенно ином стиле. Но и с такой уютной обстановкой у меня были заботы поважнее.

— Но… как? — в который уже раз спросил Дакс.

Это был тот самый вопрос, на который ни у кого из нас не было ответа.

— У Ашеры нет никаких причин входить в это царство, — возразил Майлс, опираясь подбородком на ладонь. — С Айреландией — не проблема. Получить доступ туда можно через простой запрос к моим коллегам. А вот Коренатия? Эртос? Это совсем другой уровень. Есть лишь несколько дипломатических поводов, которые допустимы.

— Какие именно? — уточнил Дрейвин.

— Торговля, паломничество, миротворческая миссия, — перечислил Майлс.

— Ну, торговлю с Коренатией можно сразу вычеркнуть, — с горечью заметил отец. — Мы не вели торговлю с ними уже тысячу лет.

— А если попробовать её возобновить? — спросила я. — Это дало бы повод для переговоров.

Перейти на страницу:

Все книги серии Наследник Атлантиды

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже