Перед таким искушением Призрак не устоял. Мгновение – и от лакомства остались лишь крошки, да и те были тщательно собраны с пола. Оставшийся хлеб Флори разделила еще на две части, но отдавать сразу не стала и подошла к окну, чтобы очистить себе путь на свободу. Приколоченные доски, разбухшие и сгнившие, легко поддались, и вскоре Флори добралась до разбитого стекла. Ей оставалось только завершить начатое. Приспособив доску покрепче вместо лома, она разворотила раму и выбила окно. Так проем стал немного шире, и появился шанс не застрять в нем. Прежде чем проверить это, Флори оставила под дверью хлеб: один кусок также просунула в щель, а другой положила подальше, чтобы пес не смог сразу добраться до него. Она надеялась занять его на то время, пока не спустится по крыше и не проверит, заперта ли входная дверь.

Флори вернулась к окну, сняла пальто и кинула его на крышу, чтобы не напороться на битое стекло, а затем нырнула в проем. Она легко проскользнула в него и спустя мгновение шлепнулась на мех, под которым захрустели не то осколки, не то лед. Боясь поскользнуться, Флори припала к холодной кровле и поползла к краю, взрыхляя снег и волоча за собой пальто, точно кошка – добычу. Швырнув его вниз, она задержалась на карнизе, примерилась и прыгнула в сугроб, который оказался мягким лишь на вид и не уберег ее от жесткого приземления. Ветки кустарника саданули по лицу. От боли и холода перехватило дыхание. Вместо рыхлого и пушистого снега ее ждал промерзлый наст, покрытый ледяной коркой, что с хрустом проломилась под ее весом.

Флори поднялась на ноги, осторожно ощупала себя и, убедившись, что цела, отряхнула одежду. Затем натянула пальто и огляделась. Снаружи дом казался еще более ветхим, чем она себе представляла, а вокруг него простиралось бесконечное белое пространство. Чистый нетронутый снег помог определить, что поблизости нет ни домов, ни людей, иначе бы он был покрыт копотью от топок.

Обойдя дом, Флори убедилась, что дверь заперта, и обнаружила у крыльца голый крюк, куда обычно вешали фонарь. Он наверняка пригодился Гаэль, которую не пугали ни сгустившиеся сумерки, ни путь через заснеженные поля. Зато это пугало Флори. Оказаться ночью посреди незнакомой пустоши ничуть не лучше, чем быть запертой на чердаке. Если Гаэль отважилась отправиться в столь поздний час, значит, рассчитывала нанять повозку, чтобы вернуться обратно. Флори задумалась: возможно, ей следовало выждать, когда рядом с домом появится извозчик и попросить о помощи его. Надеяться на счастливый случай она не стала, а потому решила идти по следам Гаэль, чтобы добраться до скотобойни или ближайшего поселения, однако быстро поняла, чем опасно эта идея. Равнина была открытой и плоской, как тарелка. Спрятаться негде. В одну сторону вела цепочка следов, откуда дул ветер, заметая широкие отпечатки снегоступов. В противоположной среди белого полотна темной лентой вилась дорога, и Флори бросилась туда.

Несмотря на ее усилия, расстояние преодолевалось медленно. Ноги утопали в снегу, который забивался в ботинки; промокшие чулки кололись. Она не сбавляла темпа, пока на горизонте не заметила темную дугу, начерченную по краю неба. Каменный мост, возвышавшийся над равниной, выглядел громадиной, способной выдержать значительные нагрузки. Такие не строили в глухих деревнях и пустошах, а значит, она на верном пути.

Переведя дыхание, Флори снова побежала, и вскоре вдалеке показались огни. Это были фары маленького парового грузовичка, что катил по дороге, пуская в воздух дым из труб, торчащих над крышей, словно причудливые рога. Не веря своей удаче, Флори бросилась навстречу, замахала руками. Издав протяжный свист, грузовик остановился посреди дороги. Из кабины высунулась голова в фуражке. На вид водителю было около тридцати, но вихрастый чуб, выбившийся из-под козырька, придавал его облику мальчишеской расхлябанности и благодушия.

Флори помнила все лица, которые рисовала, и это узнала сразу, хотя впервые видела его так близко.

– Сильвер Голден!

– Да? – неуверенно отозвался он, явно застигнутый врасплох.

– Прошу вас, помогите! – выпалила Флори, вцепившись в поручень на двери, словно собиралась задержать грузовик, если тот тронется с места. Заостренное лицо выражало беспокойство, замешательство, но никак не злую решительность, сулящую отказ. И все же, боясь упустить шанс, она продолжила убеждать его: – Меня зовут Флориана Гордер. Я работала у госпожи Прилс. Вы могли слышать обо мне от своей сестры или племянницы, Лили.

Конечно, он знал о ней: как о приходящей гувернантке или как о пособнице, организовавшей его сестре побег, – неважно. Главное, что он понял, кто перед ним, и отбросил сомнения.

– Полезайте в машину. Расскажете по пути, что у вас стряслось.

Она перебежала на другую сторону и, рванув дверь, забралась в душную кабину, обогреваемую топкой. Грузовичок запыхтел и снова покатил по дороге.

– Где мы? – первым делом спросила Флори.

– Потерялись? – хмыкнул попутчик, стрельнув глазами в ее сторону.

Перейти на страницу:

Все книги серии Безлюди

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже