— Гидеон? — неуверенно спросил он и тотчас почувствовал боль в боку.

Лисандра воткнула кинжал до самой рукояти и провернула. Хватка Арипа ослабла, и он упал. Колдунья поднялась на ноги, поглаживая покрасневшую шею, из разреза на животе медленно вытекала кровь, но она нашла в себе силы ответить.

— Я же говорила, ты — слабак, — сиплым голосом сказала Лисандра и поднялась к алтарю. Прежний облик возвращался к ней.

Арип прижал руку к ране и бессильно лег на спину. Взгляд туманился; храм стал размытым пятном. Смерть тут не властна, а вот боль… боль никуда не уйдет.

Гидеон встал над поверженным магом.

— Гидеон, — прохрипел Арип. — Не дай Оттону уничтожить Ферксию. Книга убьет всех…

Воин не ответил. Он перешагнул через мага и зашагал к Лисандре.

— Эй, хек! — выкрикнул Блэйк. — Что значит «Книга убьет всех?».

— Нельзя что-то создать, если не разрушить то, что есть, — произнесла Лисандра, развязывая тугой узел.

Гидеон оцепенел. «Разрушить?».

— Книга не спасет Леадор, кха-кха, не спасет никого! — Арип дополз до основания, где покоился один из артефактов Падшего, и припал спиной к холодному камню. — Ты просто поможешь одним узурпаторам сместить других. Кха-кха, мне жаль тебя и твоего ребенка.

— Иди к черту, — бросила в ответ Лисандра и попусту разорвала кусок ткани.

Оранжевый свет факелов потух. Храм наполнился благоговейным ужасом. Раздался нечеловеческий смех.

— Ах-ха-ха! Свобода! — Хохочущее облако стремглав понеслось прочь из ненавистной клетки.

Падший освободился. Темница разрушалась.

— Что происходит? — кричал Гидеон. — Лисандра? Арип?

Лисандра кое-как засунула тяжелый трактат в сумку. Слова о ребенке неприятно удивили ее. «Это все неправда, — думала она, ковыляя по ступенькам. — Это все сон, мерзкий и страшный сон».

— Все рушится, болван! — зло ответила она. — Бежим отсюда, пока проход открыт!

— Он все узнает! — вопил ей вслед Арип. — Ты недооцениваешь Неаса!

Все как в тумане. Пять лет счастливой жизни, которой Лисандра старалась избегать на протяжении многих столетий, сделали ее слабой и слишком человечной. Тем не менее задача превыше глупых чувств. Неас — простая пешка в большой игре. Есть только долг.

— Я не погибну здесь, Лисандра, слышишь? — кричал Арип. — В этом месте это невозможно! Я приду за тобой! Ты слышишь меня?!

Арип беспомощно наблюдал за разрушением храма. Его миссия провалилась, как и план запереть врагов в межреальности.

«Ну уж нет!». Ритуал хоть и прервали, но он успеет перенаправить ветер магии в другую сторону.

— Раз уж я не смог уничтожить книгу… — Арип плавно провел ладонью. — То и весь свой хлам ты тоже не увидишь, Эгон.

В воздухе появилась колоссальная воронка и жадно вобрала в себя все артефакты Хранилища.

Арип закрыл глаза.

<p>Глава 10</p>

Гидеон плохо запомнил бегство из Хранилища. Лишь то, что подхватил Лисандру и прыгнул в белоснежное сияние вместе с остатками отряда.

Очнулся ферксиец уже в реальном мире; солнце ярко светило над головой. Гидеон со стоном поднялся и огляделся. И лучше бы он этого не делал: повсюду лежали искалеченные трупы солдат. В том числе те, с которыми Блэйк находился внутри. Ни одной живой души, кроме него и Лисандры. «Какого…?».

Гидеон захромал по полю боя, поражаясь чудовищной бойне. Воины не просто убиты — растерзаны на части! Многих покрывали следы укусов, но самое отвратительное — обглоданные наполовину гвардейцы с застывшим на лицах ужасом и болью. Гидеона не покидала мысль, что люди еще были живы, когда клыки вонзались в мягкую плоть под броней. Ему стало не по себе от жуткого зрелища. «Маркус, Эрик, Конрад… Где вы, Асмодей вас дери?!», — запаниковал Блэйк.

Неожиданно Гидеон споткнулся о чье-то тело и услышал знакомый голос.

— А-а-а, задница Крипты! — завопил от боли Маркус.

Гидеон с трудом узнал помощника: лицо заливала кровь и зеленая жижа, от черных доспехов осталась едва ли половина, три болта торчали из тела. В который раз Создатель вновь на стороне ферксийца.

— Маркус! — Гидеон упал перед товарищем на колени, помогая выбраться из кучи тел. — Что тут произошло?

— Орда тварей налетела после вашего ухода, — через боль поведал воин. — А потом еще и Конрад. Нас всех провели!

Блэйк понял, к чему клонит старый солдат. И он прав: Арип разделил их силы, сыграл на ферксийском высокомерии и тщеславии. За это Стражи и поплатились.

Гидеон дотащил измученного товарища до ближайшего дома и поспешил на подмогу Лисандре. Она уже пришла в себя.

— Все в порядке? — спросил он. — Идти можешь?

— Могу, — ответила Лисандра, но ноги тотчас подкосились. Гидеон успел подхватить ее. — Чертов Арип с его фокусами! — процедила она. — Надо убираться отсюда, и побыстрее.

Блэйк крепко сжал руку колдуньи, брови грозно сошлись у переносицы.

— Из-за того, что ты выпустила, да? Что ты имела в виду там, в храме, когда говорила про разрушение?

Лисандра отдернула руку:

— Это тебя не касается!

— Да что ты? — не унимался Гидеон. — Ты ведь не собиралась отдавать Оттону книгу? Я прав? Смотри мне в глаза!

— Оттон ненормальный! — выпалила Лисандра. — Добудь ты книгу, так же лежал бы в куче мертвецов!

Перейти на страницу:

Похожие книги