— Скажи вот прямо здесь: «Вирява-матушка, прости». А потом поведай, за что прощения просишь. Она, глядишь, и смилостивится.

— Вирява…

— …матушка…

— Вирява-матушка, прости… что тебя случайно разозлила.

— Это ты за нее говоришь, а надо за себя!

— Не поняла. Я вроде за себя сказала…

Старушка что-то забормотала и недовольно покачала головой.

— Варя-я-я! — раздалось поблизости.

— Пойдемте дальше! — дернулась Варя. Ей хотелось поскорее свернуть за поворот, где тропинка уже не просматривалась с другой стороны развилки.

— Погоди, не торопись. Имя-то какое у тебя… говорящее, — засмеялась старушка.

— Пойдемте, это не меня…

— Одни мимо бегут, другие — прочь… Здесь стой!.. Вай, пропащий народ пошел, пропащий. Лесник же помочь тебе хотел, а ты от него в кусты, как и от знахарки. Только и знаешь, что убегаешь да врешь…

— Откуда вам про все это известно?..

— …из родной деревни в город убежала, из города — в большой город, из большого — обратно в деревню… Только от себя-то не убежишь, себя не обманешь, — продолжала бормотать бабушка, не обращая внимания на слова Вари.

На дорогу выскочил запыхавшийся Павел, за ним — Иван Трофимович.

— Отойди… дура… отойди от… оттуда! — держась за сердце, выкрикнул лесник.

Павел побледнел и почему-то закрыл лицо ладонями.

Варя медленно обернулась на старушку. Там, где та только что стояла, было пусто. Варя неуверенно посмотрела на мужчин.

Бабушка каким-то чудесным образом оказалась уже прямо перед ними, спиной к Варе.

— Так-то ты выполняешь наш уговор? Что за девок сюда водишь? — Голос бабушки стал властнее и будто бы моложе.

— Прости, матушка, прости! — Лесник разом сделался жалким. — Не со зла она. Обрядов не знает…

— …традиций не чтит, языка своего не помнит, зато страх, страх ее гонит, — голос нарастал, становясь все звонче.

Лесник осторожно шагнул в сторону и бросил Варе конец веревки.

— Думаешь, это поможет? — засмеялась старушка совсем не старушечьим, а крепким, женским смехом. — Кто рядом с дырой оказался, того она возьмет, хоть с веревкой, хоть без.

— Меня, меня пусть возьмет! — Лесник упал на колени. — Я по доброй воле, я не могу так жить, нет моих сил больше! Лучше меня вместо этой журналистки!

Варя подобрала с земли конец веревки и теперь растерянно теребила его в руках. Все происходящее казалось ей каким-то фарсом, постановкой в театре.

— Обвяжись! — крикнул лесник.

Варя открыла рот, чтобы возразить, но так и не смогла выдавить из себя ни слова. Участвовать в этом странном маскараде, как и самостоятельно лезть в петлю, не входило в ее планы. К тому же у нее загудело в ушах, и от этого ватного, глухого звука мутило.

— Не доверяет она тебе, Ваня! Не умеет, не чувствует, где правда, где нет! Ничего не умеют теперешние людишки, ничегошеньки, — зло засмеялась старушка, и вместе с ее словами ветер ударил Варе в лицо, зашевелил кроны деревьев.

— А как мне доверять другим, — разом вскипела Варя, — если даже человек, с которым я прожила пять лет, предал меня? Бросил… по телефону! — Пересиливая головокружение, она схватилась за дерево у дороги.

— Значит, вы друг друга стоили! — закричала старуха и подняла руки, точно радуясь усилившемуся ветру.

— Удержи переход, дай девчонке уйти! Она не заслуживает того, что ты ей приготовила! — Лесник, борясь с ветром, с трудом двигался к Варе.

— Так пусть докажет, что не заслуживает! Если Вирь отпустит, отпущу и я! — Старуха кричала все выше, тоньше, перекрикивая ветер, Варя закрыла уши руками, но слова доносились до нее все громче и яснее: — Семь дней! Семь дней даю тебе, Варя! Если найдешь выход обратно, отпущу! А если нет, то сгинешь, сгинешь! Таково будет мое тебе слово — слово Вирявы!

— Я с ней! — Иван Трофимович бросился к Варе и крепко обхватил ее за плечи.

— И-и-и! — завизжала старуха на весь лес.

Последним, что услышала Варя, был сбивчивый крик лесника:

— Если я не пройду, спустись в Тоначи, найди Тату, она по…

…А потом Варю выдернуло из его рук, отбросило тряпичной куклой. По ушам ударило невыносимым звоном, и ее засосало во что-то вязкое, обволакивающее, черное…

<p>Глава 6. Ведьмин круг</p>Пиже вирне, гайги вирне!Вирь куншкасо ды полянасо,Вирь куншкасо ды полянасо,Полянасонть ундов пекше.Полянасонть да ундов пекше,Пекшенть потсо цера тяка.Чинек-венек сон аварди,Чинек-венек сон мелявты[37].Эрзянская песняВаря
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии МИФ Проза

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже