Миссис Купер открыла дверь и шагнула в сторону, пропуская Кэролайн вперед. Комната оказалась просторной, с эркером, выходящим в сад. За высокой каминной решеткой горел огонь; у стен стояли старинные кресла, продавленный диван, книжные полки, древняя лошадка-качалка без хвоста, а на полу, посреди потертого ковра, сидел Джоди, окруженный сложенными из деревянных кубиков крепостными стенами, протянувшимися во все углы комнаты. Территория крепости была вся уставлена игрушечными машинками, солдатиками, ковбоями, рыцарями в доспехах и домашними животными. Когда Кэролайн вошла, Джоди поднял голову, ни капельки не смущенный тем, что его застали за таким детским занятием, настолько он был увлечен.

– Боже мой! – воскликнула Кэролайн. – И долго ты все это строил?

– Начал сразу после завтрака. Осторожно, не сбей башню.

– И не собиралась.

Она аккуратно перешагнула через башню, подошла к камину и прислонилась к каминной решетке.

Миссис Купер тоже была в полном восторге:

– В жизни не видела такой красоты! А какие тут дорожки! Наверно, ты все кубики на это потратил.

– Почти все, – улыбнулся ей Джоди.

Видно было, что они уже успели подружиться.

– Ладно, я пойду к себе. Не забудьте, обед в половине первого. Я испекла яблочный пирог с капелькой сбитых сливок. Ты любишь яблочный пирог, малыш?

– Еще бы!

– Ну вот и славно.

Миссис Купер вышла. Они слышали, как она удаляется по коридору, что-то бормоча себе под нос.

– Хорошая, правда? – сказал Джоди, добавляя еще два кубика, чтобы получились парадные ворота в его крепость.

– Да, очень добрая. Ты хорошо спал?

– Отлично выспался. Этот дом – просто супер.

Он добавил еще два кубика, и ворота получились еще выше.

– Мистер Купер отбуксировал нашу машину в мастерскую. Оказывается, в ней не было антифриза.

– Какой он глупый, наш Калеб, – пробормотал Джоди.

Он взял деревянную деталь в виде арки и осторожно поставил ее сверху. Ворота получились замечательные. Джоди лег на пол и, прижавшись щекой к ковру, заглянул сквозь арку в крепость, представляя, что он совсем крошечный и проезжает в крепость через ворота верхом на красивой белой лошади, с пышным, развевающимся на ветру султаном на шлеме, высоко держа в руке четырехцветное знамя.

– Послушай, Джоди, когда вы разговаривали в ванной с Оливером Кэрни, ты говорил ему что-нибудь про Энгуса?

– В общем, нет… Сказал только, что мы его ищем.

– А про Дайану? Или Хью?

– Да он и не спрашивал.

– Пожалуйста, не говори ему ничего про них.

Джоди повернул к ней голову:

– Мы долго здесь пробудем?

– Недолго. Надеюсь, сегодня дороги расчистят, и мы поедем в Стрэткорри и найдем Энгуса.

Джоди ничего не сказал на это. Он взял из открытой коробки игрушечную лошадь, поискал подходящего рыцаря, чтобы усадить его в седло. Выбрал, приладил, вытянул руку, полюбовался тем, что получилось. И очень аккуратно поставил всадника прямо под арку ворот.

– Миссис Купер мне кое-что рассказала, – проговорил мальчик.

– Что рассказала?

– Что это не его дом.

– Как – не его? А чей же тогда?

– Дом принадлежал его брату. Сам Оливер живет в Лондоне, а здесь жил его брат. Занимался сельским хозяйством. Поэтому здесь и собаки, и трактора, и всякие подобные штуки.

– Что же случилось с братом?

– Он погиб, – ответил Джоди. – В автомобильной катастрофе. На прошлой неделе.

Погиб в автомобильной катастрофе. Где-то в подсознании Кэролайн шевельнулось какое-то безотчетное воспоминание, но тут же исчезло, когда до нее дошел весь ужас того, что сказал Джоди. Девушка невольно зажала ладонью рот, словно пытаясь заглушить это страшное слово – «погиб».

– Поэтому Оливер и приехал сюда, – продолжил Джоди отрывистым голосом, верный признак того, что он расстроен. – На похороны и все такое. Утрясти дела, как сказала миссис Купер. Он хочет продать этот дом, и ферму, и все остальное, уехать и никогда больше не возвращаться.

Мальчик осторожно поднялся на ноги в своей игрушечной крепости, подошел к Кэролайн и встал рядом, и она поняла, что, несмотря на его кажущееся спокойствие, он нуждается в утешении.

– А тут еще мы свалились ему, бедному, на голову, – сказала она, обнимая Джоди одной рукой.

– Миссис Купер говорит, это даже хорошо, что свалились. Меньше будет думать о своем горе. – Он поднял на нее глаза. – А когда мы поедем к Энгусу?

– Сегодня, – без малейшего колебания пообещала ему Кэролайн. И повторила: – Сегодня.

Кроме яблочного пирога и взбитых сливок, на обед была печеная картошка с фаршем и пюре из брюквы. Миссис Купер, накладывая пюре в тарелку Джоди, назвала это кушанье толченой репкой. Раньше Кэролайн казалось, что она очень проголодалась, но теперь у нее вдруг пропал аппетит, зато Джоди уплетал все за обе щеки, а в конце с жаром набросился на домашние сладости, особенно на шотландскую помадку.

– Чем вы теперь займетесь? – спросила миссис Купер, когда они встали из-за стола. – Имейте в виду, мистер Кэрни раньше вечернего чая вряд ли вернется.

– Можно мне снова в детскую? – спросил Джоди.

– Конечно, малыш, – сказала миссис Купер и посмотрела на Кэролайн.

– А я пойду прогуляюсь, – ответила ей девушка.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Big Book

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже