– Ох, неужели вы еще не надышались свежим воздухом? – удивилась миссис Купер.

– Я люблю свежий воздух. Там сейчас везде снег и очень красиво.

– Облака успели набежать, днем будет уже не так красиво, как утром.

– Ну и ладно.

Джоди явно колебался.

– Можно, я с тобой не пойду? – спросил он.

– Конечно можно.

– Просто я хотел построить большие трибуны. Для зрителей, чтобы смотреть рыцарские турниры.

– Понятно.

Захваченный своими грандиозными планами, Джоди побежал наверх, чтобы немедленно начать воплощать их в жизнь. Кэролайн предложила миссис Купер помощь в мытье посуды, но та заявила, что сама справится, и посоветовала не тянуть с прогулкой, а то, не ровен час, дождик начнется. Кэролайн надела в холле тот же плащ, влезла в те же сапоги, повязала на голову шарф и вышла из дома.

Насчет погоды миссис Купер оказалась права. Солнце скрылось, с запада надвигались тучи, и в воздухе чувствовалась сырость. Кэролайн спрятала руки поглубже в карманы, пересекла лужайку, по аллее добралась до ворот и вышла к дороге. Повернула налево, в сторону Стрэткорри, и зашагала вперед.

«Сидите смирно и дожидайтесь меня в усадьбе», – велел ей Оливер, и, если к его возвращению Кэролайн не будет на месте, он, вероятно, здорово разозлится, но в свете события, ожидающего ее в недалеком будущем, это вряд ли имеет большое значение. Завтра они, скорее всего, расстанутся и никогда больше не встретятся. Нет, конечно, она напишет ему письмо, поблагодарит за доброту и гостеприимство. Но никогда больше не увидит его.

Кэролайн почему-то казалось очень важным, чтобы при ее встрече с Энгусом не присутствовал этот критически настроенный, язвительный человек. Дело в том, что на Энгуса ни в чем нельзя было положиться. Он всегда был непредсказуемым, неопределенным и неуловимым – словом, мог кого угодно свести с ума. С самого начала Кэролайн несколько скептически относилась к сумасбродной затее отправиться на его поиски в Шотландию, но энтузиазм Джоди оказался для нее заразительным. Мальчик был так уверен, что Энгус будет их ждать, будет счастлив встретиться с ними и помочь им, что в Лондоне, на безопасном расстоянии от Шотландии, ему удалось передать эту убежденность Кэролайн.

Но теперь, в холодном свете шотландского дня, к ней снова вернулись прежние сомнения. Конечно, они найдут Энгуса в гостинице Стрэткорри, поскольку он там работает, но тот факт, что он чистит чужие ботинки и разносит по номерам дрова, не вселял особой уверенности в том, что, увидев младших брата и сестру, он немедленно подстрижется и сбреет бороду, перестанет ходить босиком и воспылает желанием чем-то помочь им. Кэролайн отчетливо представила себе реакцию Оливера Кэрни на такое к ним отношение и поняла, что его присутствие при их трогательной встрече недопустимо, что она этого просто не вынесет.

Кроме того, узнав о недавней смерти брата Оливера, Кэролайн испытала острейший стыд из-за того, что они воспользовались его добротой и безоговорочным гостеприимством в такое неподходящее время. Ей было ясно: чем скорее он от них избавится, тем лучше. И точно так же ей было ясно, что, отправившись сейчас на поиски Энгуса, она приняла единственно возможное решение.

С трудом продвигаясь по заснеженной дороге, она коротала время, убеждая себя в том, что поступает правильно.

Кэролайн шла вперед уже больше часа, не имея ни малейшего представления о том, сколько миль она прошагала, когда ее начал обгонять тяжелый автомобиль, медленно преодолевающий подъем у нее за спиной. Это был снегоуборщик графства. Его огромный стальной нож врезался в снег, как нос корабля в воду, посылая по обе стороны дороги пенистые волны жидкой грязи.

Кэролайн вскарабкалась на насыпь, чтобы пропустить машину, но снегоуборщик вдруг остановился, сидящий рядом с водителем человек открыл дверь и окликнул ее:

– Куда направляетесь, барышня?

– В Стрэткорри.

– Туда топать еще шесть миль. Хотите, подброшу?

– Да, пожалуйста.

– Тогда идите сюда.

Она слезла с насыпи, человек протянул ей заскорузлую ручищу, помог забраться в кабину и подвинулся, освобождая место.

– Надеюсь, вы не слишком спешите, – сурово проговорил сидящий за баранкой мужчина постарше. – На вершине холма снег будет очень глубоким.

– Нет, я не спешу. Главное, что не надо идти пешком.

– Да уж, погодка нынче, прямо скажем, дрянная.

Он рванул на себя тугой рычаг передачи, отпустил ручной тормоз, и они двинулись дальше, но, по правде говоря, очень медленно. Время от времени оба дорожных рабочих вылезали из кабины и принимались усердно работать лопатами, разбрасывая кучи крупного песка, оставленные ради такого случая по сторонам дороги. Сквозь окна кабины просачивалась сырость, и ноги Кэролайн в сапогах не по размеру превратились в огромные ледышки.

Но наконец они поднялись на последний холм, и тот из рабочих, кто предложил подвезти Кэролайн, дружелюбно улыбнулся:

– Вот и Стрэткорри.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Big Book

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже