Ланри поежился, оставшееся расстояние преодолел бегом, рванул нужную дверь на себя и быстро закрыл, прислонившись спиной. Дирик Ган обернулся и смерил его внимательным взглядом, будто бы ничуть не удивившись. Посмотрел на часы.
— Ты вовремя.
Ланри неуверенно улыбнулся и протянул ему книгу.
— Кажется, я нашел то, что ты искал.
Дирик кивнул спокойно, с таким видом, будто ничуть в нем не сомневался.
— Отличная работа, Ланри, — проговорил он, странно взглянув на того.
Порой мелькало в его глазах что-то… Наверное, они дружили в одном из тех будущих, которое не наступило?
Дирик подошел к огороженному углу, завешанному бумагами, листами с малопонятными узорами и письменами. Старинные книги и свитки, которые удалось чудом достать благодаря связям Ланри, словари древних языков, внушительная стопка листов с переводами, заботливо прошитых толстыми нитками… Ланри никогда не спрашивал Дирика, чем он занимается, прилежно выполняя свою часть работы, за которую ему платили. Даже делая сверх того — уж больно любопытно это все было, к тому же Дирик был непростым магом, это Ланри давно уяснил.
Дирик Ган нашел его и вытащил из проблем играючи, будто просчитывал двести шагов наперед или и впрямь, чем боги не шутят, умел заглядывать в будущее. Дирик помимо того вечера больше ни разу не заводил разговор об этом, хотя Ланри не было треплом и умел хранить чужие секреты.
Сейчас Дирик деловито пролистал книгу, написанную на мертвом языке, не прибегая к словарям — за прошедшие несколько лет он вынужденно выучил его.
— Вот, нашел, — провозгласил он и протянул карандаш Ланри. — Перечерти это на отдельный лист, все равно без дела стоишь.
Ланри подошел ближе, взглядом подыскивая чистую бумагу, благо, все тут содержалось в аккуратности и легко можно было найти искомое. Дирик со вздохом подтянул поближе другую книгу — о драконах, и устало потер виски.
Драконы, магические формулы… вот что ему неймется? Не боевой маг он, в битве с драконами бесполезен, а за ересь и казнить могут. Ланри и сам порой не понимал, отчего помогает ему — никакие деньги не спасут, если стражники подловят их на таком кощунстве. Наверное, ему просто было интересно, азарт приятно щекотал нервы, к тому же он был обязан Дирику и уважал его за проницательность и внимательность к другим — обычно окружающие посмеивались над любовью Ланри к истории, книжным червем обзывали, Дирик же ценил, хотя порой мелькало в его глазах что-то темное.
Ланри невольно бросил любопытный взгляд на книгу, открытую Дириком. Посмотрел на схему, которую ему велели перечертить.
— В этом нет смысла, — прочистив горло, заметил он.
— Что? — нахмурился Дирик.
— В том, что ты делаешь. — Ланри обвел взглядом критически заваленный бумагами стол и все-таки решил спросить: — Что ты, собственно, делаешь?
— А ты как думаешь, умник?
— Для меня все выглядит так, будто это поиски вслепую вдобавок в темной комнате. Что ты пытаешься сделать?
Дирик мрачно посмотрел на него и терпеливо вздохнул.
Да ладно? После всего, через что Ланри прошел, чтобы достать ему эти книги? Ланри ощутил вполне себе справедливую обиду.
Следующие действия Дирика застали его врасплох — он вдруг достал нож и надрезал себе палец. Закрыл глаза. Отчего-то Ланри стало не по себе, он машинально отодвинулся, испугавшись, что ну вот, теперь и Дирик сходит с ума, но тот быстро поморгал и неожиданно ответил:
— Пытаюсь исправить прошлое. Может, ты знаешь что-нибудь о путешественниках во времени?
Ну точно, его разум не выдержал происходящего безумия.
— Я, конечно, понимаю, что вы маги, и в легендах говорится о всяких небылицах, но если бы это было возможно… то… хм. — Ланри призадумался всерьез. — Их сочли бы сумасшедшими, как они докажут, что действительно побывали в прошлом или будущем?
— Делая те вещи, которые невозможно осуществить, если не знать о будущем? — предположил Дирик.
— Знать о будущем можно благодаря дару ясновидения, — Ланри с интересом уставился на него, ожидая реакции, — но, возможно, ты хорошо притворяешься дальновидным человеком. Ведь если о даре станет известно посторонним, они будут использовать тебя в своих целях.
Закуют в кандалы, например, станут пытать — Ланри читал об одном ясновидце, который раскрыл всем свой дар, и королевская семья заковала его в золотые цепи.
— Это не лишено смысла, — усмехнулся Дирик, не став ни отрицать, ни подтверждать. — И все же давай предположим, что некто был способен перемещаться во времени, и ему нужно было для этого коснуться дракона или вещи, принадлежавшей дракону. Но потом что-то случилось, и перемещение во времени перестало работать.
Ланри растерянно посмотрел на Дирика в поисках подсказки, ожидая, что он усмехнется, даст понять взглядом, что это всего лишь глупая шутка, бессмысленная болтовня, но Дирик выжидающе смотрел в ответ.
Он же не всерьез? Или всерьез?..
Ланри как-то по-новому взглянул на заваленный бумагами и книгами стол.
Может, Лорен Стоунберн и сошла с ума, как о ней говорили, но Дирик Ган уж точно не стал бы заниматься заведомо бесполезной ерундой.