Позвонив в колокольчик, мистер Шоу отправил несчастный букет, а затем повернулся к Полли и сказал очень серьезно:

– Постарайся показать моей дурочке-дочери хороший пример, ладно?

– Но что я могу сделать, сэр? – спросила Полли, готовая помочь, но совершенно не представляющая, с чего начать.

– Пусть она будет как можно более похожей на тебя, моя дорогая; ничто не доставит мне большего удовольствия. Теперь идите, и забудем об этой глупости.

Они ушли, не сказав ни слова, и мистер Шоу больше ничего не слышал об этом деле, а вот несчастную Полли Фан отругала так, что бедняжка всерьез задумалась о том, чтобы собрать вещи и отправиться домой на следующий же день. У автора просто не хватит духу рассказать об ужасных нотациях, которые она выслушала, об оскорблениях, которые вытерпела, или о холодности, которую ей пришлось переносить следующие несколько дней. Полли никому ничего не сказала и молча переносила все неприятности, глубоко в душе считая, что подруга несправедлива к ней.

Том, выяснив, в чем дело, встал на сторону Полли, что привело к неприятности номер два.

– Ты не видела Фан? – спросил молодой джентльмен, заходя в комнату сестры, где Полли лежала на диване, пытаясь забыться благодаря интересной книге.

– Внизу, принимает гостей.

– А ты почему не с ней?

– Мне не нравится Трис, а с ее чудными друзьями из Нью-Йорка я и вовсе не знакома.

– Сказала бы прямо, что и знать не хочешь.

– Так невежливо говорить.

– Да и плевать. Полли, иди повеселись вместе со всеми.

– Я лучше почитаю.

– Это невежливо.

Полли рассмеялась и перевернула страницу. Том с минуту насвистывал, затем глубоко вздохнул и положил руку на лоб, который все еще украшал черный пластырь.

– Голова болит? – участливо спросила Полли.

– Ужасно.

– Тогда тебе лучше прилечь.

– Не могу. Мне неспокойно, и я хочу, чтобы меня «лазвлекали», как говорит мелкая.

– Я дочитаю главу и займусь тобой, – сказала жалостливая Полли.

– Хорошо, – ответил клятвопреступник, обнаруживший, что разбитая голова иногда полезнее целой. Ликуя от успеха своей уловки, он бродил по комнате, пока не обратил внимание на бюро Фан. На нем валялись различные вещицы, потому что хозяйка, прихорашиваясь в спешке, оставила все вверх дном. Хорошо воспитанный мальчик не стал бы трогать чужих вещей, а более чуткий брат привел бы все в порядок. Но не будучи ни тем ни другим, Том принялся рыться в вещах сестры. Он примерил сережки, ленты, завел часы, хотя было еще рано, обжег свой пытливый нос нюхательной солью, облил грязный носовой платок лучшим одеколоном Фан, намазал рыжие кудри маслом для волос, напудрился пудрой с ароматом фиалок и приколол к волосам пару накладных локонов, существование которых Фанни яростно отрицала. Ущерб, нанесенный этим дурным мальчишкой, совершенно не поддается описанию. Негодник перерыл все ящики, шкатулки и футляры с сокровищами сестры.

Уложив локоны, при этом исколов шпильками себе все пальцы и повязав голубую ленточку a la Fan, Том удовлетворенно оглядел себя. Эффект так ему понравился, что он решил преобразиться дальше. Еле сдерживая смех и прикрываясь пологом кровати, он втиснулся в платье сестры, висевшее на стуле. Для завершения образа он добавил лучший бархатный жакет Фан, шляпку, горностаевую муфту и сунул под платье диванную подушку вместо турнюра. С трудом ковыляя, Том предстал перед изумленной Полли как раз, когда она дочитывала главу. Ей так понравилась его выходка, что Том, потеряв голову, предложил вместе спуститься в гостиную.

– Господи, нет! Фанни никогда не простит нам, если ты покажешь ее накладные локоны и все остальное. Там и джентльмены есть, и это совсем неприлично, – встревожилась Полли.

– Тем забавнее. Поделом ей, Фан плохо с тобой обращалась. Давай, будет весело, если ты представишь меня как свою лучшую подругу, мисс Шоу.

– Ни за что на свете, Том, это подлость. Сними это все, и мы во что-нибудь с тобой поиграем.

– Ну вот, я что, зря наряжался? Я выгляжу очаровательно, кто-то же должен мною восхищаться. Пошли вниз, Полли, посмотрим, назовут ли меня «милашкой».

Том встряхнул кудрями и подпрыгнул, и это вышло так уморительно, что Полли расхохоталась, но она все равно не собиралась позволить ему унизить сестру.

– Пусти меня. Ты как хочешь, а я спускаюсь.

– Нет.

– И что же ты сделаешь, мисс Примерное Поведение?

– А вот что. – Полли заперла дверь, положила ключ в карман и вызывающе посмотрела на него.

Том был вспыльчивым парнем и ненавидел, когда ему перечили. Позабыв о своем костюме, он угрожающе заявил:

– Я такого не потерплю.

– Обещай не досаждать Фан, тогда я тебя выпущу.

– Не стану я ничего обещать. Отдай ключ, или я заберу его силой.

– Том, не будь таким дикарем. Я просто хочу уберечь тебя от неприятностей, потому что Фан будет в ярости. Снимай ее вещи, и все будет хорошо.

Том не соизволил ответить. Подошел к другой двери, которая, как знала Полли, была заперта, выглянул в окно третьего этажа и, сочтя побег невозможным, злобно спросил:

– Отдашь ключ?

– Нет, – храбро сказала Полли.

– Я сильнее тебя, так что сдавайся.

– Да, сильнее, но нападать на девушку недостойно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эксклюзивная классика

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже