– Я знаю, что все испортил, но это Фан виновата. Она боялась, что ты обидишься, если я тебя не приглашу на первый танец, – покаянно сказал Том, глядя, как Полли поправляет смятый бант, за который Том цеплялся, как за дверную ручку, – я отлично танцую лансье[12], но ты больше никогда в жизни теперь не захочешь со мной танцевать.

Он принялся обмахивать ее веером с такой силой, что ее кудри взлетели, словно под порывом ветра.

– Ну почему не захочу. Только запиши свое имя вот здесь, на ребре веера. Трис говорит, что так делается, когда нет бальной книжечки.

Том был очень польщен. Достав огрызок карандаша, он размашисто написал свое имя, вернул Полли веер и добавил:

– Я позову Шерри или кого-нибудь из парней, кто умеет танцевать редову, чтобы ты развлеклась, пока музыка не кончилась.

Но не успел Том найти подходящего партнера, как Полли достался лучший танцор в зале. Мистер Сидни видел и слышал все происходящее. Хоть он и от души посмеялся над Томом, добродушие Полли ему очень понравилось. Девушка постукивала ногой в такт музыке и тоскливо глядела на плавно скользящие пары, когда мистер Сидни подошел к ней и галантно сказал:

– Мисс Полли, позволите пригласить вас на танец?

– Ой, да, мне до смерти хочется танцевать, – Полли протянула ему руки с таким сияющим видом, что мистер Сидни решил танцевать с ней столько, сколько ей захочется.

Поиски Тома не увенчались успехом, но, вернувшись, он с удивлением увидел, что Полли кружит по залу самый опытный из партнеров.

«Ага, вот в чем дело, – подумал он, глядя, как бронзовые туфельки переступают точно в такт музыке, – не понимаю, как Сидни ею так ловко вертит, но выглядит весело. Клянусь Юпитером, я тоже этому научусь», – поклялся Шоу-младший с решительным жестом, от которого с его перчатки отлетела последняя пуговица.

Полли с удовольствием танцевала, пока звучала музыка. Она благодарила мистера Сидни, когда Том подошел и решительно сказал:

– Полли, ты так хорошо танцуешь! Выбери любого, кто тебе нравится, и я приведу его к тебе, кем бы он ни был.

– Ну, с джентльменами я танцевать не буду, они такие чопорные и не захотят танцевать со мной, а вот твои мальчики мне нравятся. Если они захотят, я потанцую с любым из них, – сказала Полли, оглядев зал.

– Они твои.

И Том с радостью привел своих друзей, которые бесконечно восхищались Полли и очень гордились тем, что их предпочли взрослым парням. После этого Полли ни минуты не сидела на месте, потому что партнеры передавали ее друг другу, и она была совершенно счастлива. Она даже не подозревала, сколько хитроумных маневров, сердечных переживаний, тщеславных демонстраций, жеманства и глупостей происходило вокруг, так ее поглотили танцы. Ее глаза сияли, лицо пылало, губы улыбались, а каштановые кудри взлетали в воздух.

– Полли, тебе нравится? – спросил мистер Шоу, который время от времени заглядывал в гостиную, чтобы доложить бабушке, что все идет хорошо.

– Очень! Я так чудесно провожу время! – воскликнула Полли, протанцевав в угол, где он стоял.

– Она совершенно покорила мальчиков, – бросила проходившая мимо Фанни.

– Они все время меня приглашают на танец, а я их не боюсь, – объяснила Полли, которая слегка подпрыгивала на месте.

– А молодых джентльменов боишься, значит? – мистер Шоу дернул ее за кудряшку.

– Всех, кроме мистера Сидни. Он не важничает и, как говорит Трис, танцует, как ангел.

– Папа, потанцуй со мной! Фан не лазлешает к ней подходить, потому что лозовое платье плохо выглядит лядом с белым. И Том со мной не танцует! А я хочу!

– Я разучился танцевать, малышка. Попроси Полли.

– Я обещала танец мистеру Сидни, – ответила Полли, с важным видом глядя на свой веер, – но я думаю, он не будет против, если я вместо него потанцую с бедняжкой Мод. Она ведь почти не танцевала сегодня. Очень неприлично будет изменить свое решение? – И Полли посмотрела на своего высокого партнера, всем видом демонстрируя, что это для нее будет ужасной жертвой.

– Конечно, нет. Повальсируйте с малышкой, а мы полюбуемся, – улыбнулся мистер Сидни.

– До чего она очаровательна, – сказал мистер Шоу, когда Полли и Мод унеслись прочь.

– Из нее получится очаровательная маленькая женщина, если ее не избаловать.

– Это вряд ли. У нее крайне разумная мать.

– Так я и полагал. – Сидни вздохнул, потому что сам недавно лишился матери.

Когда позвали к ужину, Полли как раз разговаривала, или, вернее, пыталась это делать с одним из чопорных джентльменов, которых представила ей Фан. Он, конечно, отвел мисс Милтон вниз, посадил ее в угол и, положив ей на тарелку крошечную порцию мороженого и один марципан, с таким интересом занялся собственным ужином, что Полли пришлось бы несладко, если бы ее не спас Том.

– Я тебя везде ищу. Пойдем, нечего тут голодной сидеть. – Том презрительно посмотрел на тарелку ее спутника, которая была завалена всякими вкусностями.

Он отвел Полли в буфетную, где пировала развеселая маленькая компания. Мод и ее закадычная подруга «Глейс» устроились на жестяных коробках от печенья, Шерри и Спайдер сидели на холодильнике, а Том и Румпель таскали припасы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эксклюзивная классика

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже