Сон обрушился в провал,Взмыли ввысь куда как скороАнгелы… Кто их видал,С крыльями из коленкора!Убежали облака,И, как дымные колонны,Сквозь отверстье потолкаОткатились легионы.<1935>
357. Маяковский. Перевод А. Цыбулевского
Бессчетны, бесконечны… Без каштановОкрестности… Так это ты, Париж?Окраины огнем кафешантанов,От страха озираясь, озаришь.А Маяковский — разве не в Багдади,Чьей лирикою светлой светел он?Заходит солнце. Золотятся пряди.Заходит солнце. Льется небосклон.Глаза озер в глаза мои сверкалиСмеющейся, прозрачною водой…Но где еще река, как Ханисцхали,Нигде я не встречал реки такой!Там утонуло золото. И целостьЕго сохранна вся во глубине,Взглянул я пристально, оно виднелось —Сверкающее золото на дне.…Вдруг свет и цвет — глубинный, ясный, броский,Как в той реке… Преобразился весьВнезапно озарившийся конгрессОдним упоминаньем — Маяковский.<1935>
358. В тот день в Париже. Перевод Э. Ананиашвили
В тот деньБушевала буряВ Париже,Ливень бубнил:«Всё смою, снесу!»С домов,Грохоча,Срывались крыши.Валились деревьяВ Булонском лесу.ЛистьяБились на веткахИ зябли,Тополя клонилисьДо самой земли.Попрятались птицы,И дирижаблиБороться с буреюНе могли.Вихри кружилисьВ бешеном танце,Тучи справлялиЧудовищный пир.В ВерсалеРазбило радиостанцию,И был весь деньБезмолвен эфир.Исхлестаны градом,Бульвары стыли.ЛивеньПлетьми мостовую сек.Таща фиакрыИ автомобили,Бежал по торцамГремящий поток.Но стих ураган…И казалось —В лазуриТоржественной медиГулы неслись.В тот деньВ Париже,Овеянном бурей,Знамя конгрессаВзметнулось ввысь.<1935>
359. Не пойму. Перевод В. Леоновича
Горе в сердце вошло —С гордых губ не слетит никогда.Принимающий злоНенавидеть не может. Беда!Безоружен стою,Мерзнет кровь и немеет язык.На долину моюДень за днем наползает ледник.Сердце бедное — в немВсё вверх дном, как в разбитом дому.«Что с тобой? Не поймем».— «Не поймете — я сам не пойму».18 января 1935
360. «Слово скажи — и пустыня тебе отзовется…» Перевод В. Леоновича
Слово скажи — и пустыня тебе отзовется.Белый песок шелковистый сквозь пальцы прольется.Слышишь? Ты слышишь, как здесь отзывается эхо?Ты это место запомни — и облако это.Ты это место запомни: здесь будем одни мы,Сенью небесной и матерью места хранимы.Помню приметы твои и тропе доверяю.Я это место ищу — нахожу — и теряю.Что-то случилось — колеблется будто окрестность.Облако тронулось — темное око отверзлось…Дни мои — как на ладони их бред и немилость.Время стоит, и терпенье мое утомилось.