At one time she had been infatuated with him, but because of his poverty had cast him aside for Brainerd, whose money seemed to be inexhaustible.Когда-то девчонкой она была страстно влюблена в него, но он был беден, и она предпочла ему лонг-айлендского миллиардера Брэйнерда, к которому золото само текло рекой.
She had a yacht lying off Nice.Теперь у нее была своя яхта, стоявшая на якоре в Ницце.
The sight of Tollifer, dressed immaculately and with the mood of adventure dominating him, was sufficient to recall her exciting and romantic d?butante days.Увидя Толлифера, безупречно одетого, шествующего с видом победителя, она сразу вспомнила волнующее и романтическое увлечение своей юности.
She hailed him cordially, introduced him to her escort, and gave him her Paris address.Она дружески окликнула его, познакомила со всей своей свитой и дала ему свой парижский адрес.
Through her, as through others, he saw visions of the opening of at least some of the doors which for so long had been closed against him.Эта встреча с Мэриголд и ее друзьями распахнула перед Толлифером многие двери, которые столько времени были для него закрыты.
There was, however, this business of Aileen.Но как же теперь быть с Эйлин?
And that was something else again.Не так-то все это просто.
It was going to require the utmost skill to entertain her while promoting his own interests.Ему придется пустить в ход всю свою изобретательность, чтобы, занимая Эйлин, не упускать из вида в то же время и собственных интересов.
He must look about for lesser fry who might be made to appear part and parcel of a better stratum.Придется поискать для нее какую-нибудь приманку, которая поможет ему создать для нее видимость светской жизни.
At once he consulted the various hotel registers for names of actresses, musicians, singers, dancers, whom he knew.Он сразу же бросился наводить справки в разных отелях о знакомых актрисах, музыкантах, танцовщицах, певцах.
Offering assurances of entertainment, he was met with acceptances, and, being thus certain of some immediate diversion for Aileen if she came to Paris, he wound up his labors with a personal canvass of the leading dressmakers, as he considered her present manner of dress far from satisfactory, and believed that with diplomatic advice this could be remedied and at the same time lighten his burden in the matter of presenting her to his friends.Ему без труда удалось сговориться с ними, так как он обещал им возможность попировать на чужой счет. Обеспечив, таким образом, средства для развлечения Эйлин, если она приедет в Париж, он перенес свое внимание на модных портных -туалеты Эйлин казались ему далеко не удовлетворительными, но Толлифер полагал, что если осторожно натолкнуть ее, дать несколько тактичных советов, это дело легко поправить, а тогда уж ему можно будет, не стесняясь, ввести ее в круг своих друзей.
One of his most promising Paris contacts came about when a Chicago acquaintance of his introduced him to an Argentinian named Victor Leon Sabinal.Один из его чикагских приятелей представил его некоему аргентинцу, Виктору Леону Сабиналю, и это оказалось весьма полезным знакомством.
This young man, of distinguished lineage and wealth in his own country, had arrived in Paris some years before, with money, letters, and connections that had given him immediate entry into the varied social circles of that cosmopolitan city.Сабиналь, молодой человек из хорошей состоятельной семьи, приехал в Париж несколько лет назад с деньгами и рекомендательными письмами, которые сразу открыли ему доступ в самые разнообразные круги этой космополитической столицы.
Перейти на страницу:

Все книги серии Трилогия желания

Похожие книги