| For no sooner were the notices of the sale of the line confirmed, and his admission as to other offers and his possible future interest in the London transit problem made public, than the chief stockholders of both the District and the Metropolitan, the two lines most impugned, were in a fury of indignation, and in so far as the future was concerned, most certain to oppose him. | Как только слухи о продаже линии Чэринг-Кросс получили официальное подтверждение и в газетах появились новые заметки о том, что к Каупервуду обращаются с разными предложениями и что он, по-видимому, склонен уделять внимание вопросам лондонского подземного транспорта, -все крупные пайщики Районной и Метрополитен -двух линий, которые давно уже подвергались вполне справедливым упрекам, - пришли в яростное негодованье и единодушно решили противостоять его махинациям. |
| "Cowperwood! | - Каупервуд! |
| Cowperwood!" sniffed Lord Colvay, shareholder and one of the twelve directors of the Metropolitan, as well as of the new City and South London. He was having his breakfast, with the Times to the right of him, for reasons of mental dignity principally, but at the moment was reading the Daily Mail, his favorite paper. | Каупервуд! - фыркал лорд Колвей, крупный акционер и один из двенадцати директоров компании Метрополитен и компании Сити -Южный Лондон; Колвей имел обыкновение читать газету за утренним завтраком; справа от него на столе - по соображениям чисто принципиальным - лежала "Таймс", но он сидел, уткнувшись в свою любимую "Дейли мейл". |
| "And who the devil is this Cowperwood? | - Что эта за птица такая, этот Каупервуд? |
| One of those mushroom Americans, gadding round the world, telling people what to do! | Не иначе как один из этих американских выскочек, которые таскаются по всему свету и суются не в свои дела. |
| I wonder who his so-called advisers are-Scarr, maybe, with that Baker Street and Waterloo scheme of his, and Wyndham Willets, with his Deptford and Bromley route. | И какие-то у него уже советчики завелись! Любопытно, кто это? Уж не Скэрр ли с этим его дурацким проектом Бейкер-стрит - Ватерлоо? Или, может быть, Уиндэм Виллетс с его затеей Дептфорд - Бромлей? |
| And, of course, Greaves and Henshaw, looking for contracts. | Ну и, разумеется, еще эти инженеришки, Гривс и Хэншоу! Им явно не терпится заполучить какой ни на есть подряд. |
| And the Traffic Electrical anxious to clear out." | А уж эта Электро-транспортная компания, ей только бы руки себе развязать - как ни как, лишь бы разделаться. |
| Equally annoyed was Sir Hudspeth Dighton, director of the District and a shareholder in the Metropolitan. | Не меньше Колвея возмущался сэр Гудспет Дайтон, директор Районной и пайщик Метрополитен. |
| He was already seventy-five years of age, ultraconservative and not at all interested to enter upon radical railway changes, particularly when they represented large expenditures, the profit outcome of which could not definitely be foretold. | Ему уже перевалило за семьдесят пять, человек он был в высшей степени консервативный и отнюдь не склонен был поощрять какие бы то ни было нововведения в лондонском подземном транспорте, в особенности если это грозило серьезными расходами. Никогда ведь нельзя сказать - окупятся они впоследствии или нет. |