| "Yes," she replied, and smiled warmly, a smile reserved and yet rich, suggesting imagination, romance, mental strength, and sensuality. | - Да, - согласилась она и улыбнулась теплой, сдержанной и вместе с тем такой многообещающей улыбкой; в этой улыбке угадывалось и богатое воображение, и впечатлительность, и сильная воля, и чувственность. |
| He felt its force as fully as he observed its character. | И Каупервуд тотчас поддался ее обаянию. |
| "I've just come from the theater," she went on. | - Я только сейчас из театра, - продолжала девушка. |
| "But I've been reading about you, and seeing your picture in the papers here, and since I've always wanted to know you, I decided I'd better come now." | - Я много читала о вас и видела ваши портреты в здешних газетах. Мне давно хотелось с вами познакомиться, вот я и решила зайти к вам не откладывая. |
| "Are you a good dancer?" he inquired. | - Вы хорошо танцуете? - поинтересовался Каупервуд. |
| "I wish you'd come and see and judge for yourself." | - А вы приходите к нам и посмотрите - тогда сможете сами судить. |
| "I was returning to New York in the morning, but if you will have breakfast with me, I think I might stay over." | - Я собирался утром уехать в Нью-Йорк, но если вы согласитесь позавтракать со мной, я, пожалуй, останусь. |
| "Oh, yes, of course I will," she said. | - О, конечно соглашусь, - сказала она. |
| "But do you know, I've been imagining myself talking to you like this for years. | - А знаете, я уже много лет представляла себе, как я буду когда-нибудь разговаривать с вами, - вот так, как сейчас. |
| Once, two years ago, when I was unable to get a job of any kind, I wrote you a letter, but then I tore it up. | Однажды, года два назад, когда я нигде не могла получить работу, я написала вам письмо, но потом разорвала его. |
| You see, we are the poor Cowperwoods." | Видите ли, я из бедных Каупервудов. |
| "Too bad you didn't send it," he commented. | - И очень плохо, что вы его не отправили, -заметил Каупервуд. |
| "What was it you wanted to tell me?" | - О чем же вы мне писали? |
| "Oh, how talented I was, and that I was your grand-niece. | - Ну, что я очень талантливая и что я ваша двоюродная племянница. |
| And if I were given a chance, how sure I was that I would be a great dancer. | И что если мне дадут возможность проявить себя, из меня наверняка выйдет незаурядная танцовщица. |
| And now I'm glad I didn't write you, because I'm here with you now and you can see me dance. | Но сейчас я даже рада, что не отправила того письма: теперь мы встретились, и вы сами увидите, как я танцую. |
| By the way," she went on, still fixing him with her magnetic blue eyes, "our company opens in New York for the summer, and I hope you'll see me there, too." | Кстати, - продолжала она, не спуская с него своих лучистых серо-голубых глаз, - наша труппа будет выступать этим летом в Нью-Йорке, и, я надеюсь, там вы тоже придете посмотреть на меня. |
| "Well, if you are as lovely a dancer as you are to look at, you should be a sensation." | - Если вы пленяете вашими танцами так же, как и вашей внешностью, вы должны пользоваться огромным успехом. |