Obviously, she was the girl's mother, since Berenice resembled her so closely.Безусловно, она действительно родная мать Беренис, они так похожи друг на друга.
He was puzzled.И все же Стэйн недоумевал.
But now he wanted to take her to Tregasal, and meditating on how to do this, he said:Но сейчас ему больше всего на свете хотелось увезти Беренис в Трегесол. Как бы это сделать?
"One thing I must congratulate you on, Miss Fleming, and that is your possession of such a brilliant guardian.- Одно скажу вам, мисс Флеминг: вас можно поздравить с таким опекуном.
I find him an exceedingly gifted person."На мой взгляд, он - выдающийся, замечательный человек.
"Yes, he is," she said.- Да, это верно, - ответила Беренис.
"And it's interesting to know that you are co-operating with him, or thinking of doing so."- Как интересно, что вы теперь его компаньон или, кажется, собираетесь стать компаньоном.
"By the way," he said, "do you know when he will be returning from America?"- Кстати, - спросил Стэйн, - вы не знаете, когда мистер Каупервуд возвращается из Америки?
"The last we heard was that he was in Boston," she replied.- Последнее письмо мы получили от него из Бостона, - ответила она.
"And he had a lot of work to do in Chicago and other places.- И ему предстояла еще уйма дел в Чикаго и в других местах.
Really, I don't know when he's likely to return."Право, не знаю, когда он может вернуться.
"When he does, perhaps I shall have the pleasure of entertaining you all together," said Stane.- Когда он приедет, я, надеюсь, буду иметь счастье видеть вас всех у себя, - сказал Стэйн.
"But there's still Tregasal, you know.- Но мы так и не договорились относительно Трегесола.
Will that need to wait on Mr. Cowperwood's return?"Неужели уж так обязательно ждать возвращения мистера Каупервуда?
"Oh, I think so; at least, for three or four more weeks.- Думаю, что да, во всяком случае недели три-четыре придется подождать.
Mother isn't feeling well, and her principal desire at the moment is to stay here and rest."Мама неважно себя чувствует, и ей хочется посидеть здесь в тишине и отдохнуть.
She smiled reassuringly at him while feeling at the same time that once Cowperwood returned, or she had time to write or cable him, the thing might be arranged.Она ободряюще улыбнулась Стэйну и тут же подумала, что если Каупервуд вернется или даже просто если написать или телеграфировать ему, все устроится.
Personally, she would like nothing better than to accept this invitation.Ей очень хотелось принять приглашение.
And a friendship here, with Cowperwood's approval if not his presence, might further his affairs in connection with Stane.К тому же ее дружба со Стэйном, которую Каупервуд заранее одобрил, хотя она и завязалась в его отсутствие, пожалуй, даже поможет ему вести дела с этим англичанином.
She would write Cowperwood at once.Надо сейчас же написать Каупервуду.
"But after three or four weeks, do you think it will be possible?" asked Stane.- Но недели через три вы сможете приехать? -спросил Стэйн.
Перейти на страницу:

Все книги серии Трилогия желания

Похожие книги