There were many things she wanted to say to him.Ей так много нужно сказать ему.
And since he was back in this country, he might be able to come.Раз уж он в Америке, он, наверно, может приехать.
Feeling it to be a duty, he decided to go to Chicago to see her.И Каупервуд счел своим долгом съездить в Чикаго и повидаться с ней.
Now, in all of his life, Cowperwood had never been called upon to attend even so much as a slight illness in connection with one of his mistresses.Каупервуду еще никогда в жизни не приходилось сидеть у постели какой-либо из своих возлюбленных не только во время серьезной болезни, но даже при пустячном недомогании.
They had all been such gay, youthful, passing affairs.Его в таких случаях не приглашали: все его мимолетные романы были всегда пронизаны ощущением молодости, веселья, красоты.
And now, on his arrival in Chicago, to find Carrie, as he called her, suffering great pain and about to be removed to a hospital, was quite sufficient to cause him to meditate seriously on the tenuousness of human existence.И теперь, приехав в Чикаго и увидев Керри (так он называл Керолайн), страдающую от нестерпимых болей, - ее должны были вот-вот отправить в больницу, - он невольно задумался над бренностью человеческого существования.
One of Caroline's objects in asking him to come to her was to seek his advice.Керолайн, оказывается, попросила его приехать еще и потому, что хотела с ним посоветоваться.
For assuming that things did not turn out right, as she said gayly enough, she would like him to see that certain wishes of hers were carried out.- Кто знает, чем это кончится? - сказала она, стараясь казаться бодрой. - На всякий случай прошу тебя исполнить одно мое желание.
There was a sister in Colorado, with two children, to whom she was devoted, and to whom she wished certain bonds to be transferred.У меня в Колорадо есть сестра с двумя детьми, я к ней очень привязана, и мне бы хотелось перевести на ее имя кое-какие облигации.
These Cowperwood had advised her to buy, and they were now in trust for her at his New York bank.Приобрести эти облигации ей посоветовал в свое время сам Каупервуд, и теперь они лежали на хранении в его нью-йоркском банке.
He was quick to belittle Caroline's precautions against death at her age-he was twenty-five years her senior-while at the same time thinking it was possible.Он поспешил превратить все в шутку: она что-то рановато начинает помышлять о смерти, что же тогда делать ему - ведь он старше ее на двадцать пять лет! А про себя он подумал, что все возможно.
She might die, of course, as they all might die, Lorna, Berenice, anyone.Что говорить - конечно, она может умереть, все могут - и Лорна, и Беренис, и кто угодно.
And how really futile this brief struggle which at sixty he was entering upon with almost youthful enthusiasm, while Caroline, at thirty-five, was fearing that she would be compelled to relinquish it.И как же тщетна, как кратковременна борьба, которую ведет человек! Вот он, в шестьдесят лет, снова чуть ли не с юношеским задором вступает в эту борьбу, - а Керолайн, в тридцать пять, с ужасом думает о том, что очень скоро, быть может, для нее все кончится.
Strange.Как нелепо.
Sad.И как грустно.
Yet, true enough, balancing her caution exactly, she did die within forty-eight hours after her entrance into the hospital.Опасения Керолайн сбылись - она умерла через двое суток после того, как ее привезли в больницу.
Перейти на страницу:

Все книги серии Трилогия желания

Похожие книги