(2) В этой книге мы уже показали, что символический способ рассуждения очень древний, и что он применяется не только нашими пророками, но и большинством древних эллинских писателей, равно как и многими варварами-язычниками. Было бы полезно также коснуться таинств посвященных, однако отложим их рассмотрение до тех пор, пока не дойдем до учений эллинов о первопринципах, и тогда мы покажем, что эти теории и мистерии очень близки. (3) Мы показали, что эллинская мысль освещена той же истиной, что открыта нам в Писании. К этим доказательствам можно добавить еще и другие, если не сказать, еще худшие: сами греческие писатели свидетельствуют друг против друга и раскрывают тем самым свое воровство, ведь, заимствуя друг у друга, они показывают, что они воры и, вопреки их воле, делают явным тот факт, что приписываемые их авторам истины в действительности принадлежат нам. (4) В самом деле, если они не могут удержаться от взаимных заимствований, едва ли от них можно ожидать, чтобы они не украли что-либо и у нас.

Различные философские школы произошли из учения Сократа

(5,1) Разбирать мнения философов я не намерен, поскольку сами основатели различных школ (τάς αιρέσεις) в своих произведениях, чтобы не казаться неблагодарными, сами признают, что основные свои положения они позаимствовали у Сократа.

О взаимозаимствованиях среди поэтов

(2) Поэтому я приведу несколько примеров плагиата из произведений наиболее знаменитых и почтенных среди греков, а затем перейду к последующему.

(3) Орфей сочинил такую строку:

Что может мерзостней женщины быть и собачней?[1240]

(4) Гомер же выразился так:

Кого найдешь бесстыдней жены и собачней[1241].

(5) Мусей написал:

Сколь же уменье всегда лучше, чем сила бывает[1242].

(6) У Гомера же сказано:

Плотник тебя превосходит искусством своим, а не силой[1243].

(7) И еще у Мусея:

Точно так же и листья растит хлебодарная почва:

Вянут на ясенях листья одни, прозябают другие.

Так и род человеков, и племя людское кружится[1244].

(8) Гомер перефразирует это так:

Ветер одни по земле развевает, другие дубрава,

Вновь расцветая, рождает, и с новой весной нарастают.

Так человеки: одни нарождаются, те погибают[1245].

(9) И еще. Гомер сказал:

Радостный крик поднимать неприлично при виде убитых[1246].

(10) Архилох и Кратин вторят ему. Первый:

Неблагородно смеяться при виде павшего мужа[1247].

(11) Кратин же в «Лаконе» пишет:

...ужасна для мужа

многословная над убитым потеха[1248].

(6,1) Архилох же следующие слова Гомера:

Так! Согрешил, нет нужды отпираться, и вместо многих...[1249],

(2) переиначивает таким образом:

Один согрешил, но всех остальных это губит[1250].

(3) А такую строку эпического поэта:

Общая смертным война, и разящего враз поражает[1251], –

(4) он изменил так:

Я совершу! Истинно, Арий всем людям единый.

(5) А следующие слова:

Жребий победы дается людям по воле богов, –

(6) переписал он такими ямбами:

Смелее, юные! жребий победы дается по воле богов[1252].

(7,1) И снова. Гомер говорит:

Ног не намочившие (άνιπτόηοδες), спят на земле[1253].

(2) А Еврипид в Эрегфее:

…На непокрытой земле

они спят. И не моют ноги в струях ручья.[1254]

(3) Следующие же слова Архилоха:

Но одному это радует сердце, другому – другое[1255], –

(4) похожи на выражение Гомера:

Люди несходны. Те любят одно, а другие – другое[1256].

(5) Так же и Еврипид в «Энее»:

Но одному путь один, а другому приятней другой[1257].

(6) И он же, услышав слова Эсхила:

Дома остаться тому лучше, кто счастлив,

равно как и тому, кому путь не по силам[1258], –

(7) так восклицает со сцены:

Блаженны, кто в счастье своем дома пребудут[1259].

(8) Но это же говорит и Менандр в комедии:

Дома остаться ему надлежит добровольно,

или же он никогда счастлив не будет[1260].

(8,1) Согласно Феогниду:

Нету бегущим любви, нету и верного друга[1261].

(2) А у Еврипида:

Бедного [и гонимого] даже и друг сторонится[1262].

(3) У Эпихарма сказано:

О дочь, несчастный день!

Тебя на склоне лет я молодому мужу отдаю.

И далее:

Муж молодой возьмет младую деву,

она же – где найдет другого мужа?[1263]

(4) А Еврипид пишет:

Супруга старая – беда для молодого.

В объятья юной он стремится, а она

ему в отместку замышляет зло[1264].

(5) И снова он же в «Медее»:

Бесчестного подарок руку жжет[1265].

(6) Софокл же в «Аяксе Биченосце» говорит ямбами:

Впрок не идут нам вражие дары[1266].

(7) Солон сочинил следующую строку:

Пресыщение рождает наглость, когда богатство не в меру[1267].

(8) Согласно же Феогниду:

Пресыщение рождает наглость, когда накопленье ко злу[1268].

Перейти на страницу:

Похожие книги