Холмс просто взглянул на него и промолчал, но Лестрейд понял, что детектив растерян точно так же, как и он. Вероятность того, что имя няни Барксов всплывёт в иных базах данных и всё-таки каким-то непостижимым образом окажется настоящим, была просто мизерной. У них имелось немного следов, но и большая часть из них совершенно точно вела в никуда.
Пройдя около десятка кварталов, они медленно повернули на уютную узкую улочку, по обе стороны которой расположились несколько небольших магазинов, пара кафе, салон красоты и паб, владельцем которого был их старый знакомый, австралиец Джек МакРиди: около пяти лет назад они нашли убийцу его брата. Не сговариваясь, мужчины посмотрели на аккуратную деревянную дверь паба.
— Может быть, зайдём? — неуверенно поинтересовался Грегори, бросая на Шерлока пробный взгляд. Тот пожал плечами. — Жутко хочется выпить. И поговорить.
— О чём, Грег? — Холмс говорил спокойно, без издёвки, действительно интересуясь предметом будущей беседы. Лестрейд в свою очередь тоже передернул плечами.
— Не знаю. Ты был прав, когда сказал, что нам некуда спешить, дома не ждёт семья. А вернуться в квартиру к мыслям об этих девочках — я не могу. Зайдём?
Грегори покосился на задумавшегося Шерлока и качнулся в сторону паба. Инстинктивно Холмс повторил его движение, а потом кивнул, на миг сбросив бесстрастную маску и посмотрев на Лестрейда слишком доверчиво. И инспектор понял, что ему потребуется очень много пива, чтобы суметь переварить этот неожиданно острый и откровенный взгляд. Толкнув темно-синюю дверь, он вошёл внутрь, Шерлок последовал за ним.
Внутри паба было тепло и достаточно уютно. Небольшая комната в сине-белых тонах, светлые деревянные колонны-мачты, светильники с круглыми абажурами, похожими на штурвалы — всё напоминало о море и чайках, а мерный говор посетителей умиротворял, как и звуки прибоя. Грегори уверенно пересёк помещение и оказался в углу у небольшого столика с удобными маленькими диванами, скрытого ото всех стоящей рядом интерьерной мачтой. Шерлок стянул с шеи шарф и, расстегнув и сняв куртку, сел на один из диванов, положив вещи рядом с собой. Грегори устроился напротив него.
Через пару минут к ним подошёл официант. Холмс ограничился виски и водой, а Лестрейд заказал ужин с пивом. На предложение присоединиться и поесть что-нибудь детектив ответил презрительным взглядом и туманным «не сегодня». Еще через несколько минут разомлевшему от тепла Грегори юркий молодой парень-официант принес пиво, а Шерлоку — два графина, с виски и с минеральной водой, и два стакана. Выпив полстакана воды, а затем почти половину стакана виски, детектив повертел головой, разминая шею, и с добродушным интересом посмотрел на приятеля, медленно цедившего своё пиво из большой прозрачной кружки.
— Боишься опьянеть, — сказал Шерлок, кладя руки на стол и переводя взгляд в окно — там начинался ливень.
— Ничего не ел целый день, боюсь, — согласился Грегори, напряжённо изучая его профиль и раздумывая над тем, как начать разговор. Холмс быстро взглянул на него, поймав эту неуверенность во взгляде, и снова повернулся к влекущему фонарным светом окну.
— Ты хочешь что-то спросить, — Лестрейд опустил голову и чуть не подавился пивом. — Спрашивай, ведь ты ради этого меня сюда позвал, — Шерлок взглянул на него и вопросительно приподнял бровь. Грегори согласно кивнул, признавая очередное, но почти необидное поражение.
Пока он собирался с мыслями, Холмс уверенно налил в стакан с алкоголем воды и отпил еще немного терпкого качественного шотландского виски. Еле заметно поморщившись, он прикрыл глаза, а Лестрейд озадаченно наблюдал за раскованным и открытым другом. Грегори знал, что по телу детектива в этот момент разливалось тепло, грозящее перерасти в сонливость, учитывая изматывающий ритм их работы и прилагаемые Холмсом усилия.
— Почему ты не найдёшь себе нового помощника?
Шерлок открыл глаза и посмотрел на Грега долгим пронзительным взглядом. И инспектору стало неуютно, точно он вернулся на несколько часов назад к похожему разговору между ними. Детектив склонил голову набок, улыбнулся холодной, профессиональной улыбкой и задал двусмысленный вопрос:
— Тебе не хватает меня одного? — Лестрейд всё-таки поперхнулся и отставил в сторону стакан, пытаясь откашляться и не потерять нить разговора.
— Тебе было легче с Джоном, — от этих слов Грегори Шерлок побледнел и нахмурил лоб, понижая температуру взгляда до –22°F*. — Я имею в виду работу. Часть мелких вопросов раньше ты мог переложить на его плечи.
Холмс пристально разглядывал говорившего, ничего не отвечая и не пытаясь отвернуться или уйти от назойливого интереса со стороны собеседника. Было в его взгляде нечто болезненное и острое, что заставляло Лестрейда вдыхать воздух немного глубже, чем обычно, и то и дело опускать глаза, словно нашкодившему мальчишке. Внезапно перед их столиком возникла девушка-официантка, опустившая перед Грегори тарелку с мясом и картофелем, сдобренными густой подливой. Совершенно апатично взглянув на тарелку, детектив ответил: