========== Часть 8 ==========

Телефон всё звонил и звонил, отрезвляя и сбивая морок, почти окольцевавший Шерлока после слов Джона. Детектив расправил плечи и отвернулся, пройдя к лестнице, чтобы вытащить мобильный из кармана куртки.

Любопытство Лестрейда пришлось очень кстати. И Холмс, наверное, впервые за долгие годы сотрудничества с ним мысленно поблагодарил инспектора за помощь. Пусть и не запланированную. Ватсон же был смущен и раздосадован. Признание, сделанное им с таким трудом, осталось без ответа и, кажется, даже без внимания.

— Да, инспектор, я заехал домой, но скоро приеду в участок.

Шерлок опёрся о перила плечом и барабанил по истёртому дереву свободной рукой, желая скорее окончить разговор и как-то решить вопрос с Джоном. Встречаться взглядом с другом он не спешил.

— Доказательств пока нет, я сказал, что позвоню, — Шерлок начал терять терпение и сморщил лоб. — Грег, найди информацию о служащих театра «Оракул». Всё, мне некогда.

И Холмс отключился, опустив телефон в карман брюк. Ватсон вскинул голову и выжидающе склонил её набок, так же делал раньше детектив. Правда, эта привычка давно сошла на нет. Шерлок медленно перевёл на него взгляд. Атмосфера накалялась так стремительно, что Джону казалось, будто еще пара неверных слов — и этот дом взлетит на воздух.

— Ничего не хочешь мне сказать? — Ватсон осторожно сделал пару шагов к лестнице, Холмс не шелохнулся.

— А должен?

Их окутала тишина. Шерлок не знал, что именно друг хочет от него услышать. Джон не был уверен, что над ним не издеваются.

— Сам как думаешь?

— Я думаю, что это всё пустые разговоры и сантименты. А мне пора в участок.

— Ну да, тебя там ждёт Грег. Давно ли он обрёл имя?

В этих словах было слишком много яда, обиды и глупой ревности, поэтому Холмс ничего не ответил. Обойдя Джона боком, Шерлок взял в руки куртку и начал подниматься по лестнице наверх. Ему нужно было переодеть рубашку и брюки. Ватсон остался внизу. Он просто молча смотрел ему вслед, ничего больше не прося и не требуя. Джон понял, что это бесполезно, раз последнее, что могло помочь ему вернуть Шерлока, не сработало. Внезапно, на середине лестницы, тот замер и обернулся, тоже склонив голову набок.

— Я не знаю, что ответить тебе, Джон. Если бы ты сказал это хотя бы год назад, — Шерлок внимательно посмотрел на Джона, тот явно очень волновался.

— А теперь поздно?

— Не знаю. Не требуй от меня того, чего не знаешь сам. Если бы я даже и ответил тебе сейчас, что бы ты сделал, Джон?

Ватсон поражённо моргал, медленно улавливая смысл вопроса. И снова у него не было ответа. Каждый раз его порывы были лишь способом не потерять Холмса. Но именно они и отталкивали друга еще дальше. Потому он лишь пожал плечами и опустил голову. Шерлок кивнул, принимая его капитуляцию, хотя внутри у него всё клокотало от жгучей обиды.

— Джон, не приходи сюда больше. Этим ты никому не сделаешь лучше. Станет только сложнее. Мне не нужны твои подачки, Мэри, я уверен, — тоже.

— Я не хочу жить так, как было весь этот год, — Ватсон говорил тихо, но упрямо. Холмс на миг улыбнулся, услышав в этой фразе нотки его лучшего друга, а не почти чужого мужчины, стоявшего перед ним. Джон поднял голову и встретился с ним взглядом — Шерлок его не винил, но и не прощал.

— В таком случае, сначала измени своё отношение к этой проблеме. Тогда и поговорим, — Шерлок смотрел на него без злого ехидства, но и без прежнего доверия. Холмс еще пару секунд подождал ответа друга, а затем, так и не получив его, махнул рукой и продолжил подниматься наверх. — Джон, захлопни за собой дверь!

И Ватсон не смог не подчиниться. Входная дверь дома 221B хлопнула, и в квартире Шерлока воцарилась тишина. Но через пару минут пришло сообщение от Джона: «Шерлок, если тебе нужно будет что-то узнать о театре, позвони Гарри, она сейчас работает там. 02745538956».

Холмс долго смотрел на экран телефона, не зная, как реагировать на эту информацию. Из-за неудавшегося разговора с другом он всё еще не мог мыслить достаточно ясно, чтобы анализировать все данные в совокупности. Но то, что открывалось ему на данный момент, Шерлоку совершенно не нравилось.

***

Грегори Лестрейд ходил из угла в угол в своём кабинете так быстро, что даже упёртая Салли Донован в конечном счёте опустила глаза, не выдержав подобного мельтешения, и теперь кидала недобрые взгляды из-под ресниц в сторону сидевшего за столом Шерлока, занявшего рабочее место инспектора. Филипп Андерсон что-то быстро печатал на планшетном компьютере, то и дело сверяясь с толстой кипой бумажек, лежавшей на его коленях. Холмс же методично сортировал на столе фотографии девочек и кукол, а также всех работников так или иначе имевших отношение к театру «Оракул».

Когда инспектор в пятнадцатый раз прошёл мимо своего доблестного офицера, сморщившейся как от зубной боли, детектив не выдержал и бросил в сторону Лестрейда:

— Грег, успокойся. Салли уже тошнит от твоего топота, — Грегори остановился и резко повернулся к нему, с удивлением глядя на его непринуждённую позу. — Что? Опять что-то не так?

Перейти на страницу:

Похожие книги