Они с Гарри были знакомы давно, почти с самого начала их соседства с Джоном. Шерлок случайно встретил её дома, однажды вернувшись раньше положенного времени. Гарриэт не нравилось то влияние, которое оказывал сосед на её брата, Шерлок в свою очередь не одобрял её пристрастия к алкоголю как к идеальному средству от депрессии. Но она была важна для Джона, поэтому Шерлок чаще всего просто молча исчезал в своей комнате, когда она приходила на Бейкер-стрит.

И теперь Холмс не знал, что ему делать. Странные, подвешенные отношения с другом, осложнившиеся еще сильнее из-за признания Ватсона, заставляли его действовать более осмотрительно, чем обычно. Он не хотел причинить Джону боль, тем более не был уверен в правильности своих выводов. Но и скрывать что-то ужасное от Лестрейда Шерлок теперь тоже не смог бы, если бы узнал что-то подобное. Не потому что не позволили бы моральные ориентиры и принципы — просто Грегори тоже стал его другом. А если Джон и научил Шерлока чему-то в области отношений, так это тому, что ложь губительна для дружбы, в любом количестве и качестве.

Отбросив мешающие ему мысли вглубь Чертогов, детектив осмотрел помещение. В большом холле, путь в который шёл через широкое фойе, были расставлены стеклянные кубы на простых белых подставках. Внутри этих кубов находились куклы.

Они словно жили и дышали: точные, яркие, красивые, с горящими глазами, милыми улыбками, а некоторые — даже с веснушками. Куклы были очень похожи на те, что нашли рядом с девочками. Шерлок и Салли устало переглянулись, честно осмотрев все представленные экспонаты. Холмс сделал снимки нескольких игрушек, особо похожих на живых людей.

— Неужели девочек убивал тот, кто делал этих кукол? — Донован, передёрнув плечами, коснулась пальцами стекла вокруг одной из игрушек. Шерлок неуверенно покачал головой.

— Не уверен. Но сходство очевидно. Никто не знает имени мастера, я спрашивал.

И тут за их спинами раздались слова приветствия гостям вечера. Солидный мужчина, директор театра, вещал о прекрасном начале сезона и о таланте, что дал всем возможность любоваться настоящими произведениями искусства. Холмс сосредоточенно сканировал зал взглядом, но так и не мог найти Гарри. Неужели Джон его обманул? Хотя какой в этом был смысл?

В толпе послышались негромкие нестройные поначалу хлопки. Донован и Холмс устремили взгляды в разные концы зала, чтобы не пропустить «тайного хозяина» вечера, так как все были в абсолютном восторге от кукол. Но то, что увидел и услышал Шерлок после этого, совершенно не желало мириться с тем, что он хотел бы видеть перед собой. Пожалуй, так сильно разум не восставал против него никогда.

На открытом пространстве в центре холла, рядом с директором театра, стоял художник-декоратор «Оракула» и, по совместительству, автор кукольной выставки. Перед важным собранием театралов и любителей прикладного искусства стояла Гарриэт Ватсон собственной персоной.

========== Часть 9 ==========

Шерлок оглядел зал и посмотрел на Салли — она была шокирована. Он опустил голову и потянулся к карману за телефоном. Пальцы Салли сжались на его руке, выдавая её абсолютную растерянность. Вся команда Лестрейда была знакома с сестрой Джона.

Очень хотелось позвонить Грегори и сказать, что они ничего не нашли. Для Шерлока это было настоящим поражением. Но он взял себя в руки и оставил телефон в покое, вместо этого коснувшись костяшек Донован, чтобы успокоить её.

Гарриэт всё так же принимала восторженные отзывы о своих куклах, а Шерлок искал слова, чтобы подойти к ней и спросить, что происходит в этом театре. Поверить в очевидное было страшно и неприятно. Страшно неприятно. Изготовление кукол совершенно ничего не значило — она могла сделать их на заказ. Но, как Холмс сказал Лестрейду, мысль — худший паразит. И пришедшая раз в его голову идея о причастности Гарриэт к этим преступлениям совершенно не желала стираться из памяти.

— Шерлок… — Салли тихо позвала его, привлекая к себе внимание. Шерлок повернул к ней голову и приподнял бровь, ожидая продолжения. — Это может быть она. И что тогда?

— А может и не быть, Салли. У нас нет никаких улик, кроме этих кукол. А создание игрушек пока не криминализировано в нашей стране.

Донован поджала губы, но промолчала, понимая разумность доводов собеседника. Холмс в этом время потянул её за собой, ближе к Ватсон, которая разговаривала с одним из гостей выставки у стола с напитками. Резко повернувшись, она заметила их и удивлённо улыбнулась, скорее притворяясь радушной, чем на самом деле испытывая радость от встречи с Шерлоком.

— Шерлок, я рада тебя видеть! И твою спутницу тоже, — поприветствовала их хозяйка вечера. Шерлок кивнул и наступил на ногу Салли, которая хотела возмутиться слову «спутница».

— Взаимно, Гарри! — Холмс обворожительно улыбнулся, и Донован внезапно подумала, что наконец-то начинает понимать, чем именно детектив брал многих женщин, морально пострадавших во время расследований. Это были безграничное обаяние, харизма и недопущение самой мысли о проигрыше. — Я и не предполагал, что ты настолько талантлива.

Перейти на страницу:

Похожие книги