И тут не выдержала сама Донован: засмеявшись, она с одобрением посмотрела на Холмса. Тот ответил ей насмешливо поднятым уголком губ.
— Боже! Только не говорите мне, что вы флиртуете! — простонал инспектор, опасливо переводя взгляд с помощницы на компаньона. Оба лишь хмыкнули, а Андерсон испуганно встрепенулся.
— Выдыхай, босс! Мы с Холмсом? Никогда! — Салли улыбнулась и повернулась к Шерлоку, оценивающе глядя на его сосредоточенное лицо. Холмс засмеялся.
— Ну и зря! Мы идём в пятницу на выставку в театр.
В кабинете повисла тишина. Филипп, ничего не понимая, отложил планшет, а Грегори присел на край стола, взяв в руки чашку с остывшим чаем. Донован скептически посмотрела на детектива и, приподняв бровь, спросила:
— В смысле?
— О, Салли, не будь дурой. Я не могу пойти один на выставку этих игрушек. А репутация Грега и так колышется после развода с женой. Появится со мной — запишут геем.
Лестрейд подавился и закашлялся, резко покраснев, а Салли начала громко смеяться, наблюдая самодовольное выражение лица Шерлока. Они давно перестали доводить друг друга до белого каления, огрызаться на самые безобидные реплики и кидаться оскорблениями, как ножами. Шерлока и Салли можно было бы назвать приятелями, если бы они проводили время вместе, но такового не случалось. Поэтому, выйдя из периода взаимных упрёков, они перешли на уровень «результативное сотрудничество». И оба были вполне довольны этим.
— Ты начинаешь нравиться мне, фрик. Ну ладно, Холмс, я пошутила.
Шерлок, взяв в руки свою куртку и кинув в Салли скомканным исчирканным листом, покачал головой на её кривой ответный бросок, а затем ткнул пальцем в троих работников театра, показывая их пытавшемуся отдышаться Грегори. Тот кивнул, и они вместе вышли из кабинета, забрав фотографии с собой.
— Не доверяешь им? — спросил Лестрейд, как только их разговор оказался вне досягаемости для тонкой двери кабинета и подслушивающих ушей. Холмс кивнул, присев на подоконник и вытянув ноги. — Есть что-то еще?
— В «Оракуле» работает Гарри Ватсон, — он сложил руки на груди, собравшись защищаться. Грегори устало сел рядом с ним и обречённо посмотрел на профиль друга. Гарриэт Ватсон он видел лишь однажды, на свадьбе её брата. Она была очень похожа на него, только миниатюрнее. Встретив такую женщину на улице, Грегори бы обязательно обратил на неё внимание.
— Ты говорил с ней?
— Нет, я поехал к тебе.
— А откуда узнал о ней? Ты же сказал, что не смог пройти внутрь, а среди работников её фотографии нет.
Шерлок вздохнул и нахмурился. Грегори видел, что Холмс не уверен, достоин ли он правды. Наконец, тот решился и ответил:
— Грег, она работает не актёром. Кто-то из технической части труппы, их нет в списках, что ты дал мне, — он замолчал, обдумывая следующие слова: — Джон сказал, услышав, как я говорю тебе об «Оракуле».
Лестрейд кивнул, обдумывая его признание. Он не считал, что Шерлок сказал лишнее при Джоне. Тот уже давно стал негласной частью их команды. Но в последние полтора года Ватсон почти исчез из его поля зрения. Они встречались иногда в пабе по пятницам, но в расследованиях Джон больше не участвовал. И Грегори казалось странным, что он появился в деле именно сейчас, когда это каким-то образом касалось его сестры.
— Ты что-то подозреваешь?
— У меня есть три теории. Но нет доказательств. И, Грег, лучше бы их не было… — Шерлок пожал плечами и выпрямился, легко соскользнув с подоконника.
— Шерлок, будешь говорить с Гарри сейчас?
— Нет, подождём выставки. Может быть, я увижу её там. У нас еще есть время, инспектор. Что там с Райтами и Моникой?
— Ничего. Мистер Райт звонил и просил простить их. Но они не могут вылететь из-за проволочек страховой компании. А Моники Корнуэлл как не бывало после того, как она прилетела в США.
— Наверное, припугнули. Сомневаюсь, что убили. Мне пора, если что-то выяснится, звони.
— Хорошо, ты тоже держи меня в курсе.
Холмс кивнул и надел куртку, небрежно поправив волосы, упавшие на глаза. Лестрейд махнул рукой и пошёл обратно в кабинет.
***
В фойе театра было шумно. Кажется, на открытии сезона, сочетавшем в себе еще и открытие выставки кукол, собрался весь бомонд Лондона. Шерлок, в смокинге с галстуком-бабочкой, всеми силами старался не морщиться при взглядах на всех этих разодетых в многотысячные наряды и выставляющих себя на показ мужчин и женщин. Эффектная и в то же время отвлекающая от их пары нежелательное внимание своим персиковым брючным костюмом, Салли крепко держала детектива за локоть, чтобы не потеряться среди снующих туда-сюда людей, и то и дело возмущённо фыркала, чем немало веселила своего спутника.
Обмениваясь взаимными колкостями и комментируя гостей выставки, они неплохо проводили время, выискивая в толпе тех, кто покажется особо подозрительным. Так думала Салли, Шерлок же искал среди толпы миловидную блондинку с синими, как у брата, глазами.