Ивонна. Вообще же, предположив, что все это не басни и что эта женщина и правда желала бы покинуть своего… покровителя… чтобы рискнуть ради выигрыша и попытаться выйти за Мика, твоей обязанностью было бы освободить Мика от ответственности, которая является просто следствием ребяческого намерения. Не может же Мик лишить ее поддержки этого господина и оставить ни с чем.
Лео. Ну наконец-то я слышу что-то осмысленное.
Ивонна. Как он рассчитывал содержать ее?
Жорж. Он мне сказал, что ему надоело бездельничать, что он решил начать работать.
Ивонна. То есть жить за наш счет, за счет своей тетки.
Лео. Мое небольшое состояние – ваше…
Ивонна. Но не этой женщины. Я больше не блуждаю в потемках, мне все ясно. Главное, чтобы Жорж взялся за дело. Лео, разве не так? Это его обязанность…
Жорж. Легко сказать.
Ивонна. Тебе всего лишь нужно стоять на своем и запретить ему…
Лео. Ты когда-нибудь видела, чтобы приказы действовали на любящих людей?
Ивонна
Лео. Воображать любовь – все равно что любить.
Ивонна. Простите! Это выльется в рисунки, прогулки, мечты. Он вылечится от навязчивой идеи. Я знаю своего Мика.
Лео. Ты его знала.
Ивонна. Ну словом, вы невероятные люди! Вот уже двадцать два года, как я наблюдаю за ним. Какая-то госпожа Х… не может полностью изменить его за три месяца.
Жорж. Не за три месяца, Ивонна, за три минуты. Это свойство любви.
Ивонна. Ах, была бы я мужчиной, я бы с ним поговорила… я бы нашла, что следует сказать.
Лео. Только это ему и нужно
Ивонна. Надеюсь, он не ждет от меня послушания его приказам?
Жорж. Да кто говорит о приказах? К чему принимать трагическую позу, Ивонна!
Ивонна. Ну-ка, ну-ка, если я правильно понимаю… вы оба, и ты и Лео, претендуете на то…
Жорж. Я ни на что не претендую…
Ивонна. Ну что ж, если вы считаете возможным, чтобы я пошла с Жоржем к этой… женщине и чтобы Лео замыкала кортеж…
Жорж. Это будет разведка, простая разведка в стане врага.
Ивонна. Кибитка в полном составе, все семейство, новогодний визит.
Лео. Ты ничего не понимаешь, Ивонна. Ивонна, можешь ли ты представить себе жизнь с Мишелем, который будет таиться, избегать тебя или лгать тебе с утра до вечера? Можешь ли ты представить себе жизнь без Мишеля? Можешь ли ты себе представить, что Мишель уйдет из дома?
Ивонна. Замолчи!
Лео. Дорогая моя дурочка… да знаешь ли ты, что случится в таком случае? Ты опустишься до любого унижения, станешь бегать за ним, целовать его колени, умолять эту женщину.
Ивонна. Молчи!
Лео. Тогда как нет ничего проще применить хитрость, завоевать Мишеля заново, заслужить его признательность, рассматривать этот поход не под буржуазным углом зрения, а под вашим, Принцы, свалившиеся с Луны… О нет, ты больше не заставишь меня молчать!
Ивонна. Но это означало бы обмануть Мика. Он стал бы злиться на нас еще больше.
Лео. Обмануть его для его же блага, Ивонна. Ты вольна ведь и согласиться на этот брак, если вдруг окажется, что девушка – перл творения.
Жорж. Поверь мне, Ивонна, сперва кажется, что встреча с ней – нечто невозможное. Я отреагировал также, как ты. Но мало-помалу становится ясно, что в предложении Лео заложено здравое зерно.
Ивонна
Лео
Ивонна. У этой воровки…
Лео. Ты пойдешь к этой воровке, Ивонна. Ты пойдешь за своим добром. Ты будешь сопровождать Жоржа. Я не оставлю вас одних.
Жорж. Я восхищаюсь тобой, Ивонна. Ты всегда сильнее, чем можно ожидать.
Ивонна. Или слабее.
Лео. Ты считаешь себя слабой, потому что не можешь выдавить из себя «я пойду».
Ивонна. Если бы мне вчера еще сказали…
Лео. Ты можешь проявить смелость, покинув свою темную комнату и выйдя на солнце.
Ивонна. Ты называешь это солнцем. Тогда я права, предпочитая потемки.
Лео. Когда станете объявлять Мику о вашем решении, делайте это очень, очень аккуратно, он может заподозрить, что его пытаются заманить в ловушку.