– Конечно… – Она спрятала зеркальце в складках платья, взамен вернув ему свечу. Капля воска упала на юбку, и Эйдан тут же присел на корточки, чтобы стереть ее. Эмили не успела возразить ни слова. Ей оставалось лишь завороженно наблюдать за Эйданом у своих ног. Когда он оттер воск и распрямился, то оказался совсем близко. В полутьме загадочной комнаты Эмили различила следы веснушек на его носу и озорные золотые искорки в глазах.

– Мисс Эмили… – начал он и совершенно по-мальчишески покраснел. – Я не хотел… то есть хотел, но не хотел… если вы не хотели, и…

– Здесь не время и не место для этого разговора, – она не ожидала, что ее голос прозвучит так строго. – Вы не сделали ничего, чего бы… я не хотела.

Он кивнул, покраснев еще сильнее, и все-таки взял ее за руку, чтобы провести по узкому коридору обратно. В том месте, где висела омела, Эйдан сжал ее пальцы чуть сильнее. В тишине Эмили слышала, как участилось его дыхание, став почти осязаемо тяжелым.

У двери, ведущей в библиотеку, они затаились, чтобы не выдать себя внезапным появлением из стены.

– Никого… – прошептала Эмили, прислушиваясь. – Наверное, решили подать чай в малой гостиной.

– У этого лорда по елке в каждой комнате, – усмехнулся Эйдан. – Похоже, он самый большой поклонник Рождества из всех, кого я знаю.

– Или это отличный способ замаскировать тайные ходы.

– Вы просто на глазах превращаетесь в заправского сыщика, мисс! – В голосе Эйдан сквозило искреннее восхищение.

Их рассуждения прервал стук с той стороны.

– Вы там? Мисс Уайтли в порядке? – Мистер Клоксон уже поджидал их. Он снова проделал свой трюк: Эмили услышала, как зашуршала выдвинутая с полки книга, а затем запустился механизм. Вскоре в стене образовался узкий проход, в который протиснулся сначала Эйдан, раздвинув его сильным широкими плечами, а после Эмили. Стараясь не оцарапать лицо – руки все-таки получили свою порцию иголок, – она выбралась в светлую теплую библиотеку, где все казалось таким привычным. Приветливый огонек в камине, запах дерева, хвои и пыли.

– Мы хотели бы познакомиться с лордом, – сразу атаковал мистера Клоксона Эйдан.

– Он тоже хотел бы познакомиться с вами, – тот неожиданно улыбнулся в ответ, отчего Эйдан даже раскрыл рот в немом недоумении. С каких пор дворецкий потакает его просьбам? Здесь точно было что-то не так.

Все или почти все кусочек за кусочком складывалось в полную картину. Странное поведение дворецкого, его не менее странный хозяин… Однако пока что недоставало одной, но, несомненно, важной детали, которая до сих пор ускользала от внимания Эйдана. Словно дыра зияла в самом центре этого полотна, изображавшего замок и его обитателей, которые в своей враждебности и интригах сплелись, точно змеиный клубок.

– Тогда поспешим.

– Разумеется, – дворецкий все с той же улыбкой вытянул руку, приглашая их пройти вперед. – Все уже собрались в малой гостиной.

Малая гостиная, в которой Эйдан прежде не бывал – он не слишком любил азартные игры и разговоры о политике – оказалась весьма просторной. Ель в углу, картины в позолоченных рамах на стенах, неизменный камин, крепкий коротконогий столик и несколько кресел. Воздух здесь пропитался запахом цитрусов, сигар и хмельных напитков из дубовых бочек.

Лорд Уинтерборн восседал прямо под елью на своем собственном кресле. Оно не было похоже на те, что использовали в госпиталях для перевозки неподвижных больных. Напротив, это было самое обыкновенное кресло, с той лишь разницей, что вместо ножек кто-то умелый приделал к нему колесики. Лорд не отрывался от чтения, время от времени лишь переворачивал страницы, слюнявя палец. Изредка он поглядывал на гостей, но тут же снова утыкался в книгу, делая вид, что собравшиеся не слишком интересуют его. Однако, когда в комнату вошел Эйдан, лорд уставился на него во все глаза и задержал взгляд чуть дольше, чем на остальных, хоть и казалось, что этот внимательный взгляд ускользает куда-то за спину. Туда, где стояла Эмили, по-прежнему сжимая руку Эйдана.

Сам лорд напомнил Эйдану лягушку. Одну из тех, чье «пение» он так любил слушать. Изможденное, вероятно, долгой болезнью лицо приобрело чуть желтоватый оттенок, большие глаза вылезли из орбит, а губы были сжаты в тонкую линию – того и гляди заквакает. Лишь кустистые нахмуренные брови выделялись на этом лице, отличая лорда от его любимиц. Нечто неуловимое в том, как он хмурился, напомнило Эйдану… Эмили. Ее строгий и сосредоточенный взгляд.

Неподалеку от лорда, в креслах и стоя, полукругом расположились его гости. Графиня сидела у камина, вытянув ноги, по обеим сторонам от нее, точно верные псы, устроились ее поклонники. Американец и заносчивый проходимец Мор стояли возле окна. Их тихая неторопливая беседа казалась на удивление дружелюбной. Ленни, облокотившись на каминную полку, гипнотизировал взглядом огонь.

Как только дворецкий, замыкавший процессию, переступил порог и закрыл за собой дверь, лорд небрежно загнул уголок книги, сделав закладку, и захлопнул ее. Он обвел взглядом присутствующих и заговорил тихим охрипшим голосом:

Перейти на страницу:

Все книги серии Уютные расследования в маленьком городке

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже