Картер протягивает мне конверт, и я вскрываю его с такой подозрительностью, что это может даже показаться смешным. Внутри увесистая пачка банкнот – столько денег сразу мне в жизни раньше видеть еще не приходилось.

Сделав большие глаза, сую конверт обратно ему, припечатав к его груди. Я не желаю ни одной лишней секунды прикасаться к этим грязным деньгам.

Картер, которого забавляет моя реакция, слабо улыбается.

– Две тысячи долларов за твое заявление в полицию. Ты будешь получать плату за каждую оказанную нам услугу. Если посчитаешь, что этого мало, можем обсудить этот вопрос.

Я тру пальцами глаза от изумления, но прежде всего от усталости. Он заставляет меня помогать им и выдает это за оплачиваемую работу?

– Мне не нужны ваши грязные деньги.

Картер, ни капельки не огорчившись, убирает свои незаконные накопления во внутренний карман пиджака.

– Это твои деньги. Приходи ко мне, когда будешь готова их забрать. На Кларка возлагается обязанность уведомлять тебя обо всех твоих задачах.

Я инстинктивно отступаю на шаг, в очередной раз желая максимально увеличить расстояние между ним и мной.

– Хорошо.

– Разумеется, тебя будут приглашать на некоторые из наших встреч. Мы найдем тебя, когда придет время. Если тебе нужна машина, это также можно обсудить, хотя я полагаю, что ты ответишь отрицательно.

Он разворачивается на сто восемьдесят градусов и возвращается в гостиную к своим гостям. Я же остаюсь стоять столбом, как идиотка, пытаясь собрать в голове все события этого вечера.

Что не так с этим человеком?

Он заставляет меня помогать им, но при этом хочет платить и даже предлагает подарить мне средство передвижения?

Я работник месяца или что?

– Он, конечно, мерзавец… – говорит Шон.

Я поворачиваюсь к нему, вопросительно приподняв бровь. По всей видимости, он искренне так думает, но тогда почему же работает у Картера? Может быть, Картер завербовал их таким же образом, как и меня?

– …но мы одна семья, и он сделает все, чтобы мы вышли сухими из воды. Ты очень быстро поймешь, что можешь рассчитывать на него гораздо больше, чем на кого-либо еще.

Остальные Сыновья Дьявола убежденно кивают.

Я разглядываю их, не в состоянии понять их преданности этому человеку. Они не просто высоко его ценят. Мне кажется, что они любят его как родного отца. И это, несомненно, самое безумное во всей этой истории.

Когда я снова устраиваюсь на диване, на террасе внезапно появляется Кларк. К этому времени царит уже такая праздничная атмосфера и Сыновья Дьявола чувствуют себя так расслабленно, что я единственная замечаю в нем кое-что необычное. Его брови нахмурены, но не так сильно, как всегда, слабее сжаты челюсти, и мускулы тоже напряжены меньше. Это едва заметно, но настолько невероятно, что не ускользает от моего внимания.

В руках у него пиво; войдя, он встречается со мной взглядом и уже не отводит его все то время, пока занимает место между Шоном и Джастином и подносит горлышко бутылки к губам. И еще кое-что привлекает мое внимание – это его руки. Вернее, костяшки его пальцев – разбитые и кровоточащие.

Он снова дрался. И по ободранной коже можно судить, что драка была жестокой. Я сглатываю, чтобы подавить тошноту. Ненавижу насилие, если оно не в кино, а по-настоящему. Во мне все переворачивается, когда я вижу, как кого-то бьют в реальной жизни, и мне самой становится так плохо, что я потом с трудом могу выйти из этого состояния.

Гнев нарастает внутри меня при мысли о зле, которое кому-то только что причинил Кларк, однако сразу вслед за этим всплывает воспоминание о его убитых родителях, и тогда гнев и отвращение потихоньку угасают. Я сдерживаю резкое замечание, уже вертевшееся на кончике языка, чтобы не усиливать ту горечь, которую он и так уже чувствует. Отвожу от него взгляд и залпом допиваю бокал шампанского, чтобы разом прекратить бурление вопросов у меня в голове. Я чувствую его настойчивый взгляд, но решаю его игнорировать и беру косяк, протянутый Джесси. Когда я уже собираюсь сделать затяжку, кто-то выхватывает его у меня из рук – это он, второй номер в банде, младший босс, который тут же невозмутимо возвращается на свой диван.

В конце концов, что, черт побери, у него со мной за проблемы?

В мыслях уже подбирается богатый словарь разнообразных оскорблений, однако я не произношу ни одного. Вместо этого принимаю перепуганный вид, будто только увидев его разбитые руки.

– Один всемогущий! Что ты сделал со своими руками?

Едва я произношу эти слова, Кларк испепеляет меня взглядом, но все внимание Сыновей Дьявола уже сосредоточено на его ранах. Мои губы изгибаются в коварной улыбке, и я подмигиваю ему, что лишь вдвойне увеличивает его ярость.

– Черт, Кларк! Не говори мне, что ты снова отдубасил Ангела! – нервно говорит Сет. – Если Картер узнает, ты дорого за это заплатишь!

– Когда ты уже научишься контролировать себя? – подхватывает Джесси. – Мы не сможем всегда спасать твое положение!

Перейти на страницу:

Похожие книги