Теперь лицо Ригера изменилось: он мечтательно улыбался. Представление его увлекло. Инга глянула исподтишка на Франца и похолодела. Во тьме зрительного зала его черты странно исказились, и ей стало страшно. Кашлять он перестал, но дышал шумно, со свистом.

– Не поделили ее друзья, – объявил голос за сценой.

Рожки погасли, и в полумраке было видно, как декорации ремесленной мастерской разъехались в разные стороны. Когда свет снова загорелся, на сцене остались только два друга и девушка. Оба держали ее за руки.

– Попросили ее выбрать…

Девушка рассмотрела обоих, улыбнулась и положила голову на плечо левой кукле – той, что походила на отца Инги.

– Сыграли свадьбу…

По сцене разлетелось конфетти. Показали девушку под белой вуалью.

– Родилась дочь.

Кукла на сцене покачивала колыбельку. Инга вздрогнула. Неужели это она?

– А маг меж тем задумал зло…

Рожки снова мигнули, и на сцене предстал маг, облаченный в длинное черное одеяние. Он взмахнул руками, и сцену поглотил синий туман. В призрачном свете вырисовывались лица двоих учеников – озадаченные, растерянные.

– Задумал он выпустить в мир древнюю, жуткую магию… Но брать на себя проклятие не захотел. Пообещал он великий дар тому, кто пожертвует самым дорогим, – шептал голос за сценой.

Теперь в клубах дыма загорелось лицо «отца», искаженное злобной незнакомой гримасой, похожей на те личины, что носили восковые стражи в приюте. Рядом высветилось ангельское личико девушки. Сверкнуло лезвие, девушка вздрогнула и, изящно откинув голову, обмякла на руках «отца».

По спине у Инги пополз холодок. Отец не убивал ее маму! Это невозможно!

– Получил тот ученик дар, – мрачно продолжал голос.

Клубы дыма рассеялись. Маг протягивал отцу медальон.

– Но погубило душу любимого ученика проклятие… Возжелал он стать величайшим из магов на земле…

«Любимого ученика»? Инга заерзала. Где она уже это слышала?..

Вспышка света. Мага затягивает в раскрытый медальон, лежащий на руке у отца. Еще одна вспышка. Отец выдергивает цепочку и надевает себе на шею. Третья вспышка. Отец кидает часы в голубое картонное озеро. Берет сверток с ребенком. Седлает лошадь и уезжает.

Инга сидела ни жива ни мертва.

– Но заточенный маг не сдавался, – бормотал голос.

Кукольный горбун делает вид, что ныряет на дно картонного озера.

– На волю хотел выйти… Нашептывал из заточения: объедини тот медальон! А нелюбимый ученик мечтал о воздаянии…

Засунув медальон в нагрудный карман, горбун теперь скакал на бумажном коне. На другой стороне сцены отец любовался цепочкой.

– Но случилось чудо чудное…

На сцену выехали бархатные занавеси, выглянули картонные головы зверей и людей. В толпе из бумажных лиц появилась новая кукла, совсем маленькая. Она выудила у кукольного горбуна медальон и исчезла.

Франц! Инга покосилась в его сторону. Принц громко сипел, напряженно наблюдая за происходящим на сцене, и лицо его как-то болезненно заострилось.

Теперь кукольный горбун стоял посреди сцены и свет на него лился со всех сторон.

– Спали колдовские чары… Прозрел нелюбимый ученик. Сила великая в нем спала…

Горбун на сцене прижал руки к груди.

– Только злого мага оставалось сжить со свету…

Где-то за декорациями завыли скрипки, затянули протяжный мотив дудочки, брякнули литавры. Занавес съехался, и зрительный зал залило светом. Инга невольно заморгала.

– И что это все значит? – громко, сипло спросил принц.

Лицо его в ярком свете казалось бледным до прозрачности, нос слишком острым, а расчесы на шее такими ровными, будто это были вовсе не следы от ногтей, а какие-то непонятные швы. Швы?..

Ригер тем временем откинулся на спинку своего кресла и, оглаживая набалдашник трости, заговорил:

– Как ты уже, наверное, поняла, юная леди, этот нехитрый спектакль продемонстрировал историю, которую мы разделили с твоим отцом. Ты же догадалась, кто в этом спектакле кто?

Инга тяжело дышала. Она не успевала и разгадывать загадки Ригера, и волноваться об отце, и думать о том, что же такое творится с Францем.

– Тогда я помогу, – милостиво улыбнулся Ригер. – Думаю, с первой, трагически-романтической частью все понятно. Так или нет? – Он сделал паузу. – А вот тот злобный маг, которого твой отец из зависти заточил в медальон… Он ведь был… да что там! Он и есть твой…

– …Дед, – прошептала Инга.

– Занятно, не находишь? Отец твоей матери был величайшим магом своего времени…

Инга мотала головой. Она не хотела верить в то, что фон Тилль, этот эксцентричный, помешанный на странных экспериментах вне времени старик, – ее дед.

– Что есть, то есть, – развел руками горбун. – Прошлого не воротишь, семейных уз не разрубишь. Твой дед – злобный колдун. Обидно, правда?

– Да с чего вы взяли, что злобный? – воскликнула Инга.

Она вдруг вспомнила, как нежно, заботливо фон Тилль расспрашивал ее об отце и о ней самой. Разве хотел он ей вреда? О том, как вернуться из медальона, он рассказал ей запросто и не таясь, хотя мог бы обменять этот секрет на собственную свободу… Да нет же! Он ей верил. Он знал, что Инга – его внучка. И знал, что она за ним непременно вернется.

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Trendbooks teen

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже