Зазвенел варитель, и доктор с племянником взялись за жестокое убийство кондитерского шедевра миссис Трикк. Отпив лекарственный сиреневый чай, Джаспер пошутил, что Полли будет грызть локти, когда узнает, какие вкусные были коврижки. Дядюшка, втянув носом запах кофе с корицей, уточнил, что правильно говорить «кусать локти», а не «грызть».

Они уже снова было завели разговор о том, что Джаспер называл «Тайной дома № 12 на улице Флоретт», когда по трубе пневмопочты пришла капсула с посланием.

К удивлению и старшего, и младшего Доу, писала Полли. В записке говорилось, что она уже едет домой и что она якобы все выяснила.

Тут стало очевидно, что никакой театр «Эксклюзион» племянница экономки не посещала, а сказала так тетушке, просто чтобы та за нее не волновалась.

Что ж, миссис Трикк, может, и не волновалась, но в тот миг, как записка была прочитана, волнение намертво вросло в гостиную дома № 7.

Джаспер принялся гадать, что именно Полли выяснила, а доктор начал рассуждать о том, как ему не нравится тот факт, что эта взбалмошная мисс Полли, не предупредив никого, занялась расследованием их дела в одиночку.

При этом оба косились на часы и не могли найти себе места от нетерпения. Они ожидали, что Полли вот-вот, ну вот прямо сейчас, буквально через минутку, возникнет на пороге, но прошел час, прошло два часа, а она так и не появилась…

— «Скоро буду дома», — нервно постукивая пальцами по подлокотнику кресла, сказал доктор Доу. — Скоро, как же! Она сюда из Льотомна добирается?

Джаспер глухо произнес:

— Случилось что-то плохое.

И эти его слова будто толкнули рычаг. Отрицать очевидное стало уже нельзя.

Доктор Доу резко поднялся и бросился в прихожую. Джаспер — за ним.

Склонившись над столиком у пересыльной трубы, дядюшка схватил ручку и начал что-то поспешно писать.

— Что ты делаешь? — спросил племянник.

— Пытаюсь выяснить, откуда пришла капсула с запиской мисс Полли. Думаю, скоро мы это узнаем…

Но они ничего так и не узнали.

Доктор переполошил служащих пары узловых станций — он рассчитывал, что поможет номер капсулы, — но оказалось, что выяснить точку отправки по нему невозможно, ведь, как выразился мистер Веррни, старший пересыльщик со станции «Площадь Неми-Дрё», капсулы имеют привычку путешествовать…

Джаспер, в свою очередь, считал все это напрасной тратой времени, ведь они и так знали, что случилось с Полли и где она находится. Он не сомневался, что ее схватили эти гадкие жильцы из дома № 12 и, скорее всего, она сейчас где-то там.

После неудачи с ведомством Пневмопочты доктор попытался привлечь полицию.

Констебль Дилби на два срочных письма не ответил. В обычное время Натаниэль Доу с удовольствием и презрением внес бы его за это в список личностей, не заслуживающих доверия, но сейчас ему было совершенно не до каких-либо списков.

Отложив разочарование в Дилби на потом, доктор отправил письмо своему старому пациенту, господину комиссару Тремпл-Толл, с просьбой прислать кого-то из констеблей, но из Дома-с-синей-крышей пришел ответ, что все констебли в данный момент задействованы в исключительно важном полицейском расследовании.

Тогда Натаниэль Доу решился на то, что откладывал до последнего, — написал вокзальному констеблю мистеру Хопперу и попросил его срочно прибыть в переулок Трокар.

Это для доктора Доу было настоящим моральным подвигом. Мистер Хоппер и его напарник мистер Бэнкс не отличались ни умом, ни сообразительностью, зато оба славились дурным нравом и отвратительными манерами. Более того, чаще они лишь все портили. Выбора между тем попросту не осталось…

Ответ пришел довольно быстро. Писала младшая сестра мистера Хоппера — мисс Лиззи. Она сообщила, что ее брат и его напарник заняты (опять-таки!) каким-то важным и очень тайным полицейским делом — сам констебль Хоппер, по ее словам, уже два дня дома не появлялся.

— Как некстати! Да и вообще, какое у этих типов может быть тайное полицейское дело? Запугивать лавочников? Избивать бродяг? Объедаться пирожками у «Патти Пи»? Что там такое творится, на этой Полицейской площади?!

Помощи ждать было неоткуда…

Джаспер принялся настаивать на том, чтобы немедленно вызвать кеб и отправиться на улицу Флоретт самим. Дядюшка и слышать ничего не желал, но кеб вызвал.

— Я еду на Полицейскую площадь, — сказал он.

— Мы едем! — уточнил Джаспер, но доктор покачал головой.

— Нет. Ты остаешься — на случай если мисс Полли вернется. И, Джаспер, слушай меня внимательно: ты должен быть здесь. Это важно. Пообещай, что, пока меня не будет, ты никуда не пойдешь.

Джаспер нехотя пообещал, и дядюшка уехал.

Не было его больше часа. За это время ничего не произошло: Полли не вернулась, датчик на трубе пневмопочты молчал.

Когда к дому подъехал кеб, Джаспер выбежал на улицу. Из экипажа вышел дядюшка — самый раздраженный и злой дядюшка во всем городе.

— Что случилось? — испуганно спросил племянник.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии ...из Габена

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже