Зазвенел варитель, и доктор с племянником взялись за жестокое убийство кондитерского шедевра миссис Трикк. Отпив лекарственный сиреневый чай, Джаспер пошутил, что Полли будет грызть локти, когда узнает, какие вкусные
Они уже снова было завели разговор о том, что Джаспер называл «Тайной дома № 12 на улице Флоретт», когда по трубе пневмопочты пришла капсула с посланием.
К удивлению и старшего, и младшего Доу, писала Полли. В записке говорилось, что она уже едет домой и что она якобы все выяснила.
Тут стало очевидно, что никакой театр «Эксклюзион» племянница экономки не посещала, а сказала так тетушке, просто чтобы та за нее не волновалась.
Что ж, миссис Трикк, может, и не волновалась, но в тот миг, как записка была прочитана, волнение намертво вросло в гостиную дома № 7.
Джаспер принялся гадать, что именно Полли выяснила, а доктор начал рассуждать о том, как ему не нравится тот факт, что эта взбалмошная мисс Полли, не предупредив никого, занялась расследованием
При этом оба косились на часы и не могли найти себе места от нетерпения. Они ожидали, что Полли вот-вот, ну вот прямо сейчас, буквально через минутку, возникнет на пороге, но прошел час, прошло два часа, а она так и не появилась…
— «Скоро буду дома», — нервно постукивая пальцами по подлокотнику кресла, сказал доктор Доу. — Скоро, как же! Она сюда из Льотомна добирается?
Джаспер глухо произнес:
— Случилось что-то плохое.
И эти его слова будто толкнули рычаг. Отрицать очевидное стало уже нельзя.
Доктор Доу резко поднялся и бросился в прихожую. Джаспер — за ним.
Склонившись над столиком у пересыльной трубы, дядюшка схватил ручку и начал что-то поспешно писать.
— Что ты делаешь? — спросил племянник.
— Пытаюсь выяснить, откуда пришла капсула с запиской мисс Полли. Думаю, скоро мы это узнаем…
Но они ничего так и не узнали.
Доктор переполошил служащих пары узловых станций — он рассчитывал, что поможет номер капсулы, — но оказалось, что выяснить точку отправки по нему невозможно, ведь, как выразился мистер Веррни, старший пересыльщик со станции «Площадь Неми-Дрё», капсулы имеют привычку путешествовать…
Джаспер, в свою очередь, считал все это напрасной тратой времени, ведь они и так знали, что случилось с Полли и где она находится. Он не сомневался, что ее схватили эти гадкие жильцы из дома № 12 и, скорее всего, она сейчас где-то там.
После неудачи с ведомством Пневмопочты доктор попытался привлечь полицию.
Констебль Дилби на два срочных письма не ответил. В обычное время Натаниэль Доу с удовольствием и презрением внес бы его за это в список личностей, не заслуживающих доверия, но сейчас ему было совершенно не до каких-либо списков.
Отложив разочарование в Дилби на потом, доктор отправил письмо своему старому пациенту, господину комиссару Тремпл-Толл, с просьбой прислать кого-то из констеблей, но из Дома-с-синей-крышей пришел ответ, что все констебли в данный момент задействованы в исключительно важном полицейском расследовании.
Тогда Натаниэль Доу решился на то, что откладывал до последнего, — написал вокзальному констеблю мистеру Хопперу и попросил его срочно прибыть в переулок Трокар.
Это для доктора Доу было настоящим моральным подвигом. Мистер Хоппер и его напарник мистер Бэнкс не отличались ни умом, ни сообразительностью, зато оба славились дурным нравом и отвратительными манерами. Более того, чаще они лишь все портили. Выбора между тем попросту не осталось…
Ответ пришел довольно быстро. Писала младшая сестра мистера Хоппера — мисс Лиззи. Она сообщила, что ее брат и его напарник заняты (опять-таки!) каким-то важным и очень тайным полицейским делом — сам констебль Хоппер, по ее словам, уже два дня дома не появлялся.
— Как некстати! Да и вообще, какое у этих типов может быть тайное полицейское дело? Запугивать лавочников? Избивать бродяг? Объедаться пирожками у «Патти Пи»? Что там такое творится, на этой Полицейской площади?!
Помощи ждать было неоткуда…
Джаспер принялся настаивать на том, чтобы немедленно вызвать кеб и отправиться на улицу Флоретт самим. Дядюшка и слышать ничего не желал, но кеб вызвал.
— Я еду на Полицейскую площадь, — сказал он.
—
— Нет. Ты остаешься — на случай если мисс Полли вернется. И, Джаспер, слушай меня внимательно: ты должен быть здесь. Это важно. Пообещай, что, пока меня не будет, ты никуда не пойдешь.
Джаспер нехотя пообещал, и дядюшка уехал.
Не было его больше часа. За это время ничего не произошло: Полли не вернулась, датчик на трубе пневмопочты молчал.
Когда к дому подъехал кеб, Джаспер выбежал на улицу. Из экипажа вышел дядюшка — самый раздраженный и злой дядюшка во всем городе.
— Что случилось? — испуганно спросил племянник.