Чертов район, где все перевернуто с ног на голову и женщины носят мужские имена, чертова Вирджиния, ну почему она меня не предупредила?! Чертов Мейсен, чертова Ватханария, пошло все к черту!!!

Я не поняла, когда мои мысли перешли в крик, не поняла, что ору, истерически визжу, зажмурившись. И вдруг становится очень холодно, за шиворот течет что-то мокрое и ледяное… “Инь-янь” вылили на меня целый таз. Почему таз?.. А, неважно… Я стою перед ними, обтекая грязной водой, и думаю с гаденьким удовольствием, что теперь их драгоценный ковер безнадежно испорчен.

- Так вот, - тяжело говорить спокойно, тяжело дышать спокойно рядом с этими… людьми. - Вирджиния велела вам подготовить для меня записи пьесы “Ватханария”; я могу их получить?

- Момент, - Сэм выходит из круга света и мгновенно исчезает в чернильном сумраке. Спустя минуту слышится ее голос, чуть растягивающий слова, как в замедленной съемке: - Джеймс! Под прилавком кассеты лежали. Ты их куда дел?

- В подсобке посмотри на кресле…

Тонкий силуэт растворяется в светлом прямоугольнике дверного проема. Она, кстати, не возмутилась, когда уточняла, где кассеты. То есть для обоих все в порядке вещей, можно спокойно взять чужую вещь, да еще на место не положить. Меня затрясло.

- Зачем? Зачем вам эти кассеты?

- Копию снимал, - Джеймс голосом и всем видом показывает, насколько ему на меня чихать; таз он поставил на пол и теперь опирается на бортик босой ногой. Привычным таким движением… Подташнивает при мысли, что этот таз им, возможно, как раз для мытья ног и нужен. - Люблю смотреть такое…

- Любите смотреть, как люди умирают?

- По телику люблю, - вот же мерзкий тип. - И не надо на меня так смотреть. Вот все балдеют от Шекспира, а один его “Гамлет” чего стоит… сколько бишь там народу умерло?

- Вы читали “Гамлета”?! - я бы сказала, для этих ребят и комиксы - слишком сложное чтение. А он, видимо, решив меня добить, припечатал:

- Не суди книгу по обложке.

- Держи, - девица материализуется уже с небольшим пакетом - и тыкает его мне в руки. - Джинни от меня привет.

Возможно, я начала привыкать к этому миру и его законам, возможно, все здесь слишком странно, чтобы оставаться без пояснений вовсе… как бы то ни было, вместо того, чтобы поблагодарить и скорее уйти, я спрашиваю:

- Почему вас зовут Сэм?

- У меня редкое имя. Все путаются. Бесит.

Понятно, что ничего не понятно, но уточнять я уже не стала. Спешу скорее выйти отсюда на свежий пропитанный дождем воздух, подальше от “инь-янь”. И мне, между прочим, пора на работу, благо театр отсюда в двух шагах.

А объявление на двери действительно есть, даже два. На одном - огромными красными буквами предостережение: “Надевайте тапочки, на полу ковер!”. На другом, значительно более мелким шрифтом: “В магазине работают люди с дефектами умственного развития”. Почему-то я не удивлена.

*

Когда за гостьей закрылась дверь, Джеймс вытащил из кармана монетку:

- Твоя - решка, - он подбросил металлический кружок в воздух и ловко поймал: - Иди за тряпкой.

И тут же уселся на пол, показывая, что и пальцем шевельнуть не намерен.

- Ты мухлевал, - безразлично откликнулась Сэм, все-таки скрываясь за дверью подсобки. Ее стремительные движения странно контрастировали с речью механической куклы.

- Как докажешь?

- Никак. Просто ты мухлевал.

- Ты не Вирджиния, чтобы знать.

- Я знаю тебя. Ты не любишь убирать, - она опустилась на колени и принялась отчищать разводы грязи с ворса, придерживая тяжелые волосы, чтобы не лезли под руку, - а мне фиолетово. Что она там кричала? Чертов Мейсен?

- Ну чему ты удивляешься, еще одна жертва… Обычное дело. Он никогда особо с людьми не церемонился, а после развода и вовсе слетел с катушек… - голос его дрогнул. - Помнишь Хави?

- Меня тогда не было.

Парень устроился по-турецки на ковре, ссутулился, почти коснувшись лбом пола; может, поэтому слова зазвучали глухо и невнятно:

- Да я тоже не так чтобы был… Смысл, короче, в том, что Мейсен с Вольтури решили поиграть в тараканью грызню - наняли двух мастеров и друг друга им заказали. А те что могли, сама знаешь, как наказывают за неповиновение. И вот результат: девчонка мертва, Хави - бессловесный идиот…

- А Эли что?

- Что Эли, мы для него грязь. Мы оплакиваем товарищей, а он за развлечения миллионеров денежки получил - и доволен. Бизнесмен ведь.

- Говнюк он, - со злостью отозвалась Сэм, швыряя тряпку в ведро. - Хуже нас всех. Как есть говнюк.

- Не вижу противоречия, - Джей поднял голову, потянул носом воздух. - Сегодня покупатели будут часов так с четырех, у нас куча времени. Чаю хочешь?

Девушка подхватила ведро и кивнула:

- Пошли.

Комментарий к Глава 11. Инь-янь.

У Сэм крайне своеобразная манера речи. Вот это вот “я-не-знаю-что-такое-сложные-предложения” - это не автор писать разучился, это она в каноне так разговаривает.

========== Глава 12. Чудовища. ==========

Перейти на страницу:

Похожие книги