— Очень просто, — ответила Стилла, фыркнув. — Когда начинается драка, он самолично выходит и расправляется с нарушителями. И делает это всегда так быстро и ловко, что никто не успевает его как следует разглядеть, кроме самих драчунов. Люди говорят, господин Анкерсон — призрак, который только и делает, что пугает посетителей.

— Неужели никак нельзя с ним побеседовать в мирной обстановке?

— Не, парень, даже не мечтай. Многие жаждут на него поглазеть, и я в том числе. Но всеми вопросами тут заведует бармен, а он никогда не зовет своего начальника.

Артур задумался. Как же ему найти Индоласа? Однако новая знакомая быстро вывела его из размышлений.

— У тебя очень привлекательная внешность, — прямо заявила она ему. — А особенно мне нравится вот эта штуковина, — девушка указала тонким угловатым пальцем на таинственную татуировку в виде орла. — Что за мастер делает такую красоту?

Артур поморщился, вспомнив старика, который без малейшей жалости изуродовал ему шею, и последующее за экзекуцией ребяческое восхищение господина Ролли.

— А я мечтаю от нее избавиться, — честно признался он, чем снова удивил девушку.

— Ты что! Очень красиво. У меня тоже есть, но поменьше. Хочешь, покажу?

— Честно говоря, нет, — со смешком ответил Артур, однако девушка, не слушая его, уже сняла с плеч пиджак, оставшись в рубашке с короткими рукавами. На ее руке, чуть пониже плеча, тянулась вниз уродливая змея, отнюдь не добавлявшая Стилле привлекательности. Туловище пресмыкающегося было странно обрезано, словно мастер в какой-то момент передумал и оставил рисунок незавершенным.

— Орлы ведь охотятся за змеями? Я бы не отказалась оказаться в твоих когтях, красавчик, — противным голосом промурлыкала девушка.

Неожиданно из дыма перед ними предстал весьма внушительного вида парень, напоминавший чем-то бойцовую собаку. Он был высоким и крепким как скала, излишне широким в плечах, с грубо отесанным квадратным лицом, издалека походившим на морду бультерьера, массивными руками с неестественно большими ладонями, которыми, казалось, можно было колоть дрова, и длинной, спускавшейся до самого пояса, густой гривой фиолетовых волос. Казалось, всех беруанцев захватила эта немыслимая мода на чудные цвета. При всей своей устрашающей внешности, можно было заметить, что парень принадлежит к богатому сословию; его одежды из тончайших дорогих материй были подобраны с удивительной тщательностью и щепетильностью.

Местные завсегдатаи прозвали его Забияка Дог, и он, надо сказать, весьма старался оправдать свое прозвище и при малейшем случае ввязывался в драки. Парень частенько бывал в «Веселой индюшке», но, как это ни парадоксально, всякий его визит заканчивался перепалкой.

В целом, бездельника забавляло подобное времяпрепровождение. Он действительно происходил из богатой беруанской семьи и мог позволить себе оставлять немалые деньги в кабаке, исключительно благодаря чему его терпели и по-прежнему радушно впускали внутрь. Правда, многие посетители, уже знакомые с характером Забияки Дога, старались сесть от него как можно дальше, чтобы ненароком не задеть и не вызвать потасовки. Новичкам, или же тем, кто приходил в одиночестве, обычно не везло.

Сегодня Забияка Дог был особенно не в духе, так как по каким-то немыслимым причинам у него вдруг заболела голова от дыма, чего ни разу не случалось за всю его жизнь. Сидя за своим столиком с чаркой жизурмана, он осоловевшими глазами рассматривал посетителей, прикидывая, на ком бы отыграться за свое плохое самочувствие. Сквозь белую дымку он смутно различал вновь прибывших, но, как назло, они совсем не подходили для потасовки.

Жулики и хулиганы сами могли устроить ему взбучку, к влюбленным парочкам приставать как-то несолидно, иных же он сам слишком хорошо знал и считал своими приятелями. С некоторыми пьянчужками он уже много раз дрался, а повторять подобное с одними и теми же людьми ему попросту было неинтересно. Поэтому парень продолжал сидеть за столиком в полном одиночестве, в каком-то странном отупении от дыма и крепкого напитка, мучаясь от сильной головной боли.

Забияка Дог все время приходил один, однако, когда он покидал стены трактира, за ним неизменно увязывалась какая-нибудь девица, находившая привлекательной его физическую силу. Богатого беруанца это вполне устраивало; он знал практически всех посетителей женского пола и каждую считал своей девушкой. Вдруг он увидел вновь прибывшего, который как-то сразу подошел ему в кандидаты на взбучку. Во-первых, гость был новичком в трактире. Один только этот факт напрочь развевал скуку. Во-вторых, хоть он и не был похож на преступника, что-то в его внешности смущало, вызывало подозрения и, откровенно говоря, раздражало.

Перейти на страницу:

Все книги серии Естествознатель

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже