К тому времени, как он сворачивает на Лотиан-роуд, его похмелье все еще сильное, но терпеть можно. Внезапно он видит какую-то знакомую фигуру: стройная женщина в деловом костюме и на каблуках пересекает Фестивальную площадь, направляясь к отелю "Шератон". Его сердце бешено колотится, и он отворачивается, как смутившийся подросток. Второй взгляд на женщину, одновременно болезненно худую и необыкновенно привлекательную, подтверждает, что это Мойра Галливер, так неожиданно оказавшаяся любовницей Стюарта. Когда она исчезает в дверях отеля, Леннокс думает о том, зачем она туда направляется.
Леннокс решает последовать за ней в отель. Пока он идет к стойке регистрации, в вестибюле нигде нет Стюарта, и он украдкой смотрит, как Мойра направляется к лифту. Табло лифта подсказывает, что с его братом она встречается на третьем этаже.
В отеле подают завтраки: очевидно, там проходит какое-то корпоративное мероприятие. Удрученный, Леннокс решает присесть у стойки бара. Уже открыто, но у них нет лицензии на раннюю продажу алкоголя, кроме постояльцев отеля, поэтому он отказывается от "Стеллы", которой так жаждет, ради крепкого кофе.
Затем твердая рука ложится ему на плечо, и, обернувшись, он видит Джеки.
– А ты что здесь делаешь?
– Я, э-э... – Леннокс колеблется, трогая свой нос и на мгновение возвращаясь в прошлое, когда он мальчишкой противостоял своей властной старшей сестре-подростку. Он думает, что она здесь на корпоративе.
Джеки делает кислую гримасу.
– Ты тут шпионишь, Рэй? За
– Нет, я... какого хера, причем тут Мойра? – Вдруг какое-то безумное осознание грохочет в его голове, как удар грома. –
Джеки глубоко вздыхает и поднимает брови.
– Да. Мы встречаемся. И что с того?
– Ну, ээ... мм... – Леннокс запинается, затем пытается придать своему тону немного легкомыслия и веселости. – Тебе же всегда нравились парни! Я и подумать не мог, понимаешь? Просто немного удивлен.
Джеки многозначительно смотрит на него. Затем осматривается, чтобы убедиться, что больше никто не слышит.
– Понимаю твое удивление, – говорит она, снова поворачиваясь к нему. – Я не лесбиянка, Рэй. Ну, может, и так, потому что Мойра так возбуждает меня, – И она на мгновение закрывает глаза и поджимает губы, очевидно, в предвкушении того, что должно произойти. – Но это первый раз, когда у меня отношения... такого рода.
Леннокс изо всех сил старается сохранить самообладание.
– Ты изменяла Ангусу раньше?
– Только с другими мужчинами, – говорит Джеки, морщась от его шокированного вида. – О, ради Бога, не будь таким ханжой, Рэй. Тебе же не двадцать лет. У Ангуса тоже было немало любовниц.
– У Ангуса?! Ебать-копать...
– Мы потеряли сексуальный интерес друг к другу еще лет десять лет назад, – Джеки видит, как какая-то пара в костюмах проходит мимо, и ослепительно улыбается им. – В остальном-то мы прекрасно ладим. Он мой лучший друг и отец моих детей, так что это самое разумное решение, – заявляет она, а затем продолжает: – Не смотри на меня так! Ты сначала подумал на
Леннокс не знает, что сказать. Понимает, что он вообще ничего не знает. Его сестра всегда казалось ему загадочной личностью. Но он это списывал на то, что она была девчонкой, немного заумной и старше его. Теперь, когда он смотрит на их отражение в зеркале бара, она выглядит на десять лет моложе его.
– Никогда не думал, что я самый обычный из нас троих.
–
У него звонит телефон – на экране высвечивается имя "Труди". Он переводит мобильник в беззвучный режим.
Джеки хмурится, глядя на телефон Леннокса. Она собирается что-то сказать, но он перехватывает инициативу.
– Как дела у мамы после ухода от Джока Эллардайса? Что там вообще произошло?
– Мы с ней об этом не говорим. Тебе бы стоило ее навестить.
– Еще чего.
– Господи, над чем бы вы ни разошлись, пора уже, блин, позабыть об этом. Ты же знаешь, как у вас с отцом вышло. Жизнь слишком коротка.