– Герцог заметил, что вы часто мерзнете, – пока она рассеянно наглаживала мягкую шерстку, сплетничала Эбби, попутно сооружая на ее волосах сложную прическу. – В темных землях легко простудиться. Вам надо быть аккуратнее, ведь мы не знаем, когда ждать добрых вестей.

– От кого?

– От будущего наследника, конечно, – рассмеялась служанка. – Ах, я так давно не нянчилась с маленькими детьми! Надо обязательно сшить новые костюмчики. Если появится мальчик, он наверняка будет похож на господина Маркуса. Значит, ему подойдет красный, – мечтательно протянула она.

– А как же замковые дети? – поспешно съехала с опасной темы Алиса. Слугам только дай повод – окажется, что она уже готовится рожать.

– Волчата-то? Вы их видели? Они никого не подпускают к себе до года, только рычат, скалятся и скребут замковые стены, – Эбби встряхнула рукой, на которой виднелся застарелый шрам. – Нет уж, пусть с ними длань возится. А я подожду, пока у вас детки не появятся – милые карапузы. Ну всё, готово. – Она отступила, с гордостью рассматривая результат. Алиса тоже посмотрела бы, но единственное зеркало оставалось в комнате Маркуса, а он уже ушел к гостям.

– Не заставляйте его светлость ждать. Уверена, он и думать забудет о Луизе, когда увидит такую красоту, – заговорщически подмигнула ей Эбби.

Алиса улыбнулась в ответ, но думала о другом. Знала бы Эбби, что единственный, перед кем хотелось так наряжаться, сейчас в зазеркалье! Ей же предстояло хорошо отыграть свою роль.

Не торопясь и сохраняя достоинство, как и положено герцогине, Алиса в сопровождении ожидающего ее у комнаты Блэка спустилась в общий зал. Конечно, она сама приложила руку к обустройству замка к прибытию гостей, но не смогла сдержать удивленного вздоха, зайдя под некогда мрачные своды. Витражи светились изнутри, в широких вазах на столе плавали свечи. Отливали благородным серебром столовые приборы, звенели хрусталем бокалы. Стол ломился от ароматных блюд. Выставили и вино – то, что не пострадало от гнили, и выращенные в теплицах фрукты.

– Леди Алисия, вы так чудесно выглядите! – привлекая к ней внимание, воскликнула Луиза, в полную противоположность ей одетая во всё светлое. Луиза сидела на почетном месте слева от Маркуса, рядом с женихом, но при появлении Алисы вскочила и подошла к ней, схватив за руку. – Это ведь мех ночной лисицы? Такой редкий и такой мягкий…

– Подарок от моего супруга.

– Прекрасный подарок! Вы совсем как настоящая герцогиня.

– Но я и есть герцогиня, – напомнила Алиса с вежливой улыбкой, высвободила руку и прошла к своему месту.

– И правда, – ничуть не смутилась Луиза, возвращаясь к столу следом. – Признаться, я боялась, что вы не приживетесь в темных землях. Здесь словно другой мир, даже у воды особый вкус. Но вы продолжаете удивлять.

– Вряд ли герцогиня удивит сильнее, чем в нашу первую встречу. Выйти замуж за осужденного преступника – надо обладать недюжинной смелостью. Или глупостью, – ввернул принц оскорбление, даже не стараясь его завуалировать.

– Любовь толкает на безумства, – возразил ему Маркус и накрыл ладонь Алисы своей. – Именно поэтому мы все здесь, разве не так?

Алиса иронию оценила. Принц тоже: побагровел, но припоминать, на какие безумства Маркуса толкнула любовь к его невесте, не стал. Лорд Каспиан тоже предпочел промолчать и запить неудобное замечание старым добрым вином. Даже рыцари притихли.

Луиза единственная, кто не заметил повисшей в воздухе неловкости.

– Раз уж заговорили о любви, мы подготовили вам подарок. – Она выложила на стол маленькую бархатную коробочку, внутри которой оказалось два простеньких колечка, побольше и поменьше. – Это кольца парных нарядов. Ваша церемония прошла впопыхах, но я понимаю – каждая девушка мечтает о ведущей к алтарю дорожке, усыпанной лепестками роз, о звоне свадебных колоколов и о красивом белом платье. Примерьте, госпожа Алисия, и вы сможете почувствовать себя счастливой невестой! Конечно, настоящее платье надо будет сшить, но иллюзия вполне достоверная, чтобы портные создали по ней мерки. А мы с удовольствием побудем гостями на вашей второй свадьбе. Правда, дорогой? – она повернулась к принцу.

– Разумеется.

Судя по взгляду Айвана, он с куда большим удовольствием погулял бы на их похоронах.

Алиса взяла коробочку. Когда о таких кольцах рассказывал торговец, ей действительно хотелось испытать парный наряд с Марком. Но для Маркуса это было настоящим издевательством.

– Благодарю за подарок, но думаю, неуместно надевать свадебный наряд на приветственном ужине в вашу честь. Сегодня я предпочту остаться хозяйкой этого дома. Мы тоже подготовили подарок. Он скромный, но, надеюсь, пригодится в семейной жизни. Себастьян?

– Ваша светлость, – дворецкий с готовностью передал красиво упакованный сверток.

– Книга? – с нетерпением развернув его, удивилась подарку Луиза.

– Книга о долгой и счастливой семейной жизни, – пояснила Алиса.

– Кажется, здесь что-то было написано. – Нахмурившись, избранная попыталась прочитать затертые буквы, но зря старалась – Алиса специально сначала подчистила вручную, а затем закрепила магией.

Перейти на страницу:

Все книги серии Попаданцы - ЛФР

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже