Somewhat over a year after Cowperwood had become intimate with Mrs. Sohlberg his rather practical business relations with Antoinette Nowak took on a more intimate color.Спустя примерно год после того как Каупервуд сошелся с Ритой Сольберг, его отношения с Антуанетой Новак, чисто деловые и официальные вначале, внезапно приобрели несколько иной, более личный характер.
What shall we say of this-that he had already wearied of Mrs. Sohlberg?Чем это объяснить? Тем, что ему наскучила Рита?
Not in the least.Нисколько!
He was desperately fond of her.Каупервуд по-прежнему был без ума от нее.
Or that he despised Aileen, whom he was thus grossly deceiving?Или тем, что ему опостылела Эйлин, которую он нагло обманывал?
Not at all.Вовсе нет.
She was to him at times as attractive as ever-perhaps more so for the reason that her self-imagined rights were being thus roughly infringed upon.Порою она привлекала его ничуть не меньше, может быть даже больше прежнего, - и именно потому, что ее воображаемые права так грубо попирались им.
He was sorry for her, but inclined to justify himself on the ground that these other relations-with possibly the exception of Mrs. Sohlberg-were not enduring.Он жалел Эйлин, но оправдывал себя тем, что все его романы - за исключением, пожалуй, связи с миссис Сольберг - очень недолговечны.
If it had been possible to marry Mrs. Sohlberg he might have done so, and he did speculate at times as to whether anything would ever induce Aileen to leave him; but this was more or less idle speculation.Если бы у него была возможность жениться на Рите, он, вероятно, женился бы, он даже иной раз думал, может ли что-нибудь заставить Эйлин дать ему свободу, - но все это в конце концов были только праздные мысли.
He rather fancied they would live out their days together, seeing that he was able thus easily to deceive her.В глубине души он полагал, что они проживут вместе до самой смерти, тем более что Эйлин так легко обманывать.
But as for a girl like Antoinette Nowak, she figured in that braided symphony of mere sex attraction which somehow makes up that geometric formula of beauty which rules the world.Ну а Антуанета Новак была для него лишь частью той симфонии плотской любви, с помощью которой, как известно, красота правит миром.
She was charming in a dark way, beautiful, with eyes that burned with an unsatisfied fire; and Cowperwood, although at first only in the least moved by her, became by degrees interested in her, wondering at the amazing, transforming power of the American atmosphere.Антуанета была очаровательной брюнеткой, особенно хороши были ее большие черные глаза, горевшие огнем неутоленных желаний, и Каупервуд, на которого стенографистка вначале не произвела большого впечатления, постепенно заинтересовался ею; глядя на нее, он удивлялся, как Америка преображает людей.
"Are your parents English, Antoinette?" he asked her, one morning, with that easy familiarity which he assumed to all underlings and minor intellects-an air that could not be resented in him, and which was usually accepted as a compliment.- Ваши родители американцы, Антуанета? -спросил он ее как-то утром с той снисходительной фамильярностью, с какой обычно обходился со своими подчиненными или людьми, стоящими ниже его по умственному развитию, что, впрочем, никого не обижало, а многим даже казалось весьма лестным.
Перейти на страницу:

Все книги серии Трилогия желания

Похожие книги