| "Why, I would keel you, that's what I would do. | - Да я убью вас, вот что я сделаю. |
| I would keel her. | И ее убью. |
| I weel make a terrible scene. | Я устрою страшный скандал. |
| Just let me knaw that this is so, and then see!" | Если только я узнаю, что это правда, вы увидите, что будет! |
| "Exactly," replied Cowperwood, grimly. | - Так, так, - мрачно произнес Каупервуд. |
| "I thought so. | - Я это и предполагал. |
| I believe you. | Что ж, я вам верю. |
| For that reason I have come prepared to serve you in just the way you wish." He reached in his coat and took out two small revolvers, which he had taken from a drawer at home for this very purpose. | Я даже припас кое-что, когда шел сюда, чтобы в любой момент быть к вашим услугам, - и он вынул из кармана два небольших револьвера, которые предусмотрительно захватил из дому. |
| They gleamed in the dark. | Стволы их блеснули в темноте. |
| "Do you see these?" he continued. | - Вот, видите? |
| "I am going to save you the trouble of further investigation, Mr. Sohlberg. | Я избавлю вас от необходимости ломать себе голову, докапываясь до истины, мистер Сольберг. |
| Every word that Mrs. Cowperwood said to-night-and I am saying this with a full understanding of what this means to you and to me-is true. | Все, что сказала сегодня миссис Каупервуд, -правда, от первого до последнего слова, и я прекрасно отдаю себе отчет в том, какие последствия будет иметь и для вас и для меня это признание. |
| She is no more insane than I am. | Миссис Каупервуд не более безумна, чем я или вы. |
| Your wife has been living in an apartment with me on the North Side for months, though you cannot prove that. | Вот уже больше года я встречаюсь с вашей женой в одной квартирке на Северной стороне, но только вы никогда не сможете этого доказать. |
| She does not love you, but me. | Ваша жена не любит вас, она любит меня. |
| Now if you want to kill me here is a gun." He extended his hand. | Теперь, если вы намерены меня убить, - вот револьвер, - он протянул револьвер Сольбергу. |
| "Take your choice. | - Я к вашим услугам. |
| If I am to die you might as well die with me." | Если уж мне суждено умереть, то я постараюсь и вас отправить на тот свет. |
| He said it so coolly, so firmly, that Sohlberg, who was an innate coward, and who had no more desire to die than any other healthy animal, paled. | Каупервуд произнес эти слова таким решительным, таким ледяным тоном, что Сольберг, бахвал, но трус в душе, побелел от страха; как всякому здоровому животному, ему вовсе не хотелось умирать. |
| The look of cold steel was too much. | Вид холодной блестящей стали вселил в него ужас. |
| The hand that pressed them on him was hard and firm. | Рука, вложившая револьвер в его руку, была тверда и беспощадна. |