| "That is old enough," she smiled, archly. | - А разве это мало? - лукаво улыбнулась она. |
| "Stephanie," he asked, cautiously, "how old are you, exactly?" | - Стефани, - осторожно спросил Каупервуд, -сколько вам все же лет? |
| "I will be twenty-one in April," she answered. | - В апреле исполнится двадцать один, - отвечала она. |
| "Have your parents been very strict with you?" | - Ваши родители очень строги к вам? |
| She shook her head dreamily. | Она задумчиво покачала головой. |
| "No; what makes you ask? | - Нет. А почему вы спрашиваете? |
| They haven't paid very much attention to me. | Они не очень-то много уделяют мне внимания. |
| They've always liked Lucille and Gilbert and Ormond best." | Люсиль, Джильберта и Ормонда они всегда любили больше, чем меня. |
| Her voice had a plaintive, neglected ring. | Голос ее звучал жалобно, как у заброшенного ребенка. |
| It was the voice she used in her best scenes on the stage. | Она часто пускала в ход эти нотки на сцене, в наиболее патетических местах. |
| "Don't they realize that you are very talented?" | - Ваши родители понимают, как вы талантливы? |
| "I think perhaps my mother feels that I may have some ability. | - Мама, по-моему, считает, что у меня есть кое-какие способности. |
| My father doesn't, I'm sure. | Папа, конечно, нет. |
| Why?" | А что? |
| She lifted those languorous, plaintive eyes. | Она подняла на него томный, жалобный взгляд. |
| "Why, Stephanie, if you want to know, I think you're wonderful. | - Послушайте, Стефани, вы изумительны. |
| I thought so the other night when you were looking at those jades. | Я понял это еще в тот вечер, когда вы любовались моими нефритами. |
| It all came over me. | Я вдруг словно прозрел. |
| You are an artist, truly, and I have been so busy I have scarcely seen it. | Вы настоящий художник, а я был так погружен в свои дела, что едва не проглядел вас. |
| Tell me one thing." | Ответьте мне на один вопрос. |
| "Yes." | - Да? |
| She drew in a soft breath, filling her chest and expanding her bosom, while she looked at him from under her black hair. Her hands were crossed idly in her lap. | Она взглянула на него снизу вверх из-под темных локонов, падавших ей на лоб, беззвучно, глубоко вздохнула, грудь ее всколыхнулась; руки безвольно и неподвижно продолжали лежать на коленях. |
| Then she looked demurely down. | Потом, словно смутившись, она отвела взгляд. |
| "Look, Stephanie! | - Посмотрите на меня, Стефани. |
| Look up! | Подымите глаза! |
| I want to ask you something. | Я хочу задать вам один вопрос. |
| You have known something of me for over a year. | Вы знаете меня уже больше года. |