| Give it to anyone else, and there's something wrong with it. | Дайте поживиться кому-нибудь другому - и они завопят о грязных махинациях. |
| It's little attention I pay to them. | На них нечего обращать внимание. |
| We have the council, let it pass the ordinances. | Муниципалитет у нас в руках. Как только они вынесут решение - ваше дело в шляпе. |
| It can't be proved that they don't do it willingly. | Пусть попробуют доказать, что здесь что-нибудь не чисто. |
| The mayor is a sensible man. | Мэр - человек толковый. |
| He'll sign them. | Он живо подпишет то, что решат члены муниципалитета. |
| Let young MacDonald talk if he wants to. | А этот мальчишка Мак-Дональд может трепать языком, сколько ему угодно. |
| If he says too much you can talk to his father. | Если он уж чересчур зарвется, - потолкуйте с его отцом. |
| As for Hyssop, he's an old grandmother anyhow. | Ну, а Хиссоп - тот просто старая приживалка. |
| I've never known him to be for a public improvement yet that was really good for Chicago unless Schryhart or Merrill or Arneel or someone else of that crowd wanted it. | Я еще никогда не видел, чтобы он поддержал какое-нибудь действительно полезное для города начинание, если только оно не на руку Шрайхарту, или Мэррилу, или Арнилу, или еще кому-нибудь из этой шайки. |
| I know them of old. | Я их не первый год знаю. |
| My advice is to go ahead and never mind them. To hell with them! | Мой совет - послать их ко всем чертям и действовать. |
| Things will be sweet enough, once you are as powerful as they are. | Они забрали в городе силу, а теперь забирайте ее вы, и тогда сразу все пойдет как по маслу. |
| They'll get nothing in the future without paying for it. | Больше они уж ничего задаром не получат. |
| It's little enough they've ever done to further anything that I wanted. | Они не очень-то шли мне навстречу, когда я нуждался в поддержке. |
| Cowperwood, however, remained cool and thoughtful. | Но Каупервуд молчал, холодно взвешивая все "за" и "против". |
| Should he pay young MacDonald? he asked himself. | Стоит ли давать взятку мистеру Мак-Дональду младшему? - спрашивал он себя. |
| Addison knew of no influence that he could bring to bear. | Эддисон считал, что Мак-Дональд не может оказать влияния на исход дела. |
| Finally, after much thought, he decided to proceed as he had planned. | В конце концов, обдумав все, Каупервуд решил держаться ранее намеченного плана. |