Mr. Kennedy meditated on this fact for a moment.Мистер Кеннеди задумался на минуту.
"Does any one use his studio during the summer months?" he asked.- А кто-нибудь пользуется этой студией в летнее время? - спросил он у лифтера.
"I believe there is a young woman who comes here-yes."- Да, тут бывает одна молодая особа. Иногда...
"You don't happen to know who it is?"- А вы не знаете, кто она такая?
"Yes, I do.- Знаю.
Her name is Platow.Плейто ее фамилия.
What do you want to know for?"А почему вы спрашиваете?
"Looky here," exclaimed Kennedy, surveying the rather shabby attendant with a cordial and persuasive eye, "do you want to make some money-five or ten dollars, and without any trouble to you?"- Вот что, друг, - доверительно сказал Кеннеди, оглядывая довольно потрепанную одежду своего собеседника, - хочешь заработать десять долларов без особых хлопот?
The elevator man, whose wages were exactly eight dollars a week, pricked up his ears.Лифтер, недельный заработок которого равнялся восьми долларам, навострил уши.
"I want to know who comes here with this Miss Platow, when they come-all about it.- Я хочу знать, с кем бывает здесь эта мисс Плейто... когда она приходит... Ну, словом, все, что можно разведать.
I'll make it fifteen dollars if I find out what I want, and I'll give you five right now."Если я выясню то, что мне нужно, я дам тебе пятнадцать долларов, а пока получай в задаток пятерку.
The elevator factotum had just sixty-five cents in his pocket at the time.У лифтера в эту минуту в кармане было шестьдесят пять центов.
He looked at Kennedy with some uncertainty and much desire.Он недоверчиво, но с большой готовностью посмотрел на Кеннеди.
"Well, what can I do?" he repeated.- А чем я могу вам помочь? - спросил он.
"I'm not here after six.- Я ведь здесь только до шести.
The janitor runs this elevator from six to twelve."От шести до двенадцати на лифте работает другой.
"There isn't a room vacant anywhere near this one, is there?" Kennedy asked, speculatively.- А нет ли у вас свободной комнаты по соседству с этой мастерской? - осведомился Кеннеди.
The factotum thought.Лифтер задумался.
"Yes, there is.- Есть.
One just across the hall."Как раз напротив, через коридор.
"What time does she come here as a rule?"- Когда обычно приходит сюда эта особа?
"I don't know anything about nights. In the day she sometimes comes mornings, sometimes in the afternoon."- В мое дежурство - иной раз с утра, иной раз после обеда. А как по вечерам - не знаю.
"Anybody with her?"- Одна приходит или с кем-нибудь?
"Sometimes a man, sometimes a girl or two.- Иногда с каким-то мужчиной, иногда с подружками.
Перейти на страницу:

Все книги серии Трилогия желания

Похожие книги