| Suppose you double a thirteen-you lost on that-and play Bates's formula. | Попробуем удвоить тринадцать - мы проиграли на нем и будем играть по формуле Бейтса. |
| I'll show you what that is." | Сейчас я вам все объясню. |
| Already, because he was known to be a plunger, Lynde was gathering a few spectators behind him, and Aileen, fascinated, and not knowing these mysteries of chance, was content to watch him. | У Линда была слава азартного игрока, и за его стулом уже начинали собираться зрители. Эйлин как зачарованная следила за ним, увлеченная таинственным капризом случая. |
| At one stage of the playing Lynde leaned over and, seeing her smile, whispered: | Оторвавшись от игры, Линд обернулся к Эйлин, увидел ее сияющую улыбку и, близко наклонившись к ее лицу, прошептал: |
| "What adorable hair and eyes you have! | - Какие у вас чудесные глаза, какие волосы! |
| You glow like a great rose. | Вы кажетесь мне большой, пышно распустившейся розой. |
| You have a radiance that is wonderful." | Вы ослепительны и вся словно светитесь изнутри. |
| "Oh, Mr. Lynde! | - О, мистер Линд! |
| How you talk! | Перестаньте. |
| Does gambling always affect you this way?" | Неужели игра всегда так действует на ваше воображение? |
| "No, you do. Always, apparently!" And he stared hard into her upturned eyes. | - Всегда, всегда, только не игра, а вы, - и он упорным, красноречивым взглядом посмотрел в ее поднятые к нему глаза. |
| Still playing ostensibly for Aileen's benefit, he now doubled the cash deposit on his system, laying down a thousand in gold. | Линд продолжал ставить очень крупно, всякий раз подчеркивая, что играет для Эйлин. Следуя своей системе, он удвоил предыдущую ставку и положил на стол кучку золотых в тысячу долларов. |
| Aileen urged him to play for himself and let her watch. | Эйлин стала просить его играть для себя - она будет просто наблюдательницей. |
| "I'll just put a little money on these odd numbers here and there, and you play any system you want. | - Вы играйте по своей системе, а я буду ставить сама маленькими суммами на разные номера. |
| How will that do?" | Согласны? |
| "No, not at all," he replied, feelingly. | - Нет, нет, не согласен, - решительно отвечал он. |
| "You're my luck. | - Вы - моя удача. |
| I play with you. | Мы играем вместе. |
| You keep the gold for me. | Вы будете раскладывать ставки по клеткам. |
| I'll make you a fine present if I win. | Если мы выиграем, я куплю вам какую-нибудь красивую безделушку. |
| The losses are mine." | Проигрыш плачу я. |
| "Just as you like. | - Ну, как хотите. |
| I don't know really enough about it to play. | Я, правда, мало смыслю в этой игре. |
| But I surely get the nice present if you win?" | Значит, если мы выиграем, я получу от вас что-нибудь на память? |