Suppose you double a thirteen-you lost on that-and play Bates's formula.Попробуем удвоить тринадцать - мы проиграли на нем и будем играть по формуле Бейтса.
I'll show you what that is."Сейчас я вам все объясню.
Already, because he was known to be a plunger, Lynde was gathering a few spectators behind him, and Aileen, fascinated, and not knowing these mysteries of chance, was content to watch him.У Линда была слава азартного игрока, и за его стулом уже начинали собираться зрители. Эйлин как зачарованная следила за ним, увлеченная таинственным капризом случая.
At one stage of the playing Lynde leaned over and, seeing her smile, whispered:Оторвавшись от игры, Линд обернулся к Эйлин, увидел ее сияющую улыбку и, близко наклонившись к ее лицу, прошептал:
"What adorable hair and eyes you have!- Какие у вас чудесные глаза, какие волосы!
You glow like a great rose.Вы кажетесь мне большой, пышно распустившейся розой.
You have a radiance that is wonderful."Вы ослепительны и вся словно светитесь изнутри.
"Oh, Mr. Lynde!- О, мистер Линд!
How you talk!Перестаньте.
Does gambling always affect you this way?"Неужели игра всегда так действует на ваше воображение?
"No, you do. Always, apparently!" And he stared hard into her upturned eyes.- Всегда, всегда, только не игра, а вы, - и он упорным, красноречивым взглядом посмотрел в ее поднятые к нему глаза.
Still playing ostensibly for Aileen's benefit, he now doubled the cash deposit on his system, laying down a thousand in gold.Линд продолжал ставить очень крупно, всякий раз подчеркивая, что играет для Эйлин. Следуя своей системе, он удвоил предыдущую ставку и положил на стол кучку золотых в тысячу долларов.
Aileen urged him to play for himself and let her watch.Эйлин стала просить его играть для себя - она будет просто наблюдательницей.
"I'll just put a little money on these odd numbers here and there, and you play any system you want.- Вы играйте по своей системе, а я буду ставить сама маленькими суммами на разные номера.
How will that do?"Согласны?
"No, not at all," he replied, feelingly.- Нет, нет, не согласен, - решительно отвечал он.
"You're my luck.- Вы - моя удача.
I play with you.Мы играем вместе.
You keep the gold for me.Вы будете раскладывать ставки по клеткам.
I'll make you a fine present if I win.Если мы выиграем, я куплю вам какую-нибудь красивую безделушку.
The losses are mine."Проигрыш плачу я.
"Just as you like.- Ну, как хотите.
I don't know really enough about it to play.Я, правда, мало смыслю в этой игре.
But I surely get the nice present if you win?"Значит, если мы выиграем, я получу от вас что-нибудь на память?
Перейти на страницу:

Все книги серии Трилогия желания

Похожие книги