"And besides?" he queried.- И к тому же? - вопросительно повторил Линд.
"Nothing," she replied, "except that I mustn't take it, really."- Нет, ничего, просто я не могу принять это, вот и все.
"Won't you take it as a souvenir even if-our agreement, you know."- Неужели вы не хотите взять его на память, если даже... помните наш уговор?
"Even if what?" she queried.- Если что?
"Even if nothing else comes of it.- Если даже мы видимся сегодня в последний раз.
A memento, then-truly-you know."Пусть у вас останется хоть память обо мне...
He laid hold of her fingers with his cool, vigorous ones.Он сжал ее пальцы своей большой, сильной рукой.
A year before, even six months, Aileen would have released her hand smilingly.Г од, даже полгода назад Эйлин с улыбкой отняла бы руку.
Now she hesitated.Теперь она заколебалась.
Why should she be so squeamish with other men when Cowperwood was so unkind to her?К чему быть недотрогой, если Фрэнк так жесток к ней?
"Tell me something," Lynde asked, noting the doubt and holding her fingers gently but firmly, "do you care for me at all?"- Скажите, я ведь не совсем безразличен вам? -спросил Линд, заметив колебание Эйлин и еще крепче сжимая ее пальцы.
"I like you, yes. I can't say that it is anything more than that." She flushed, though, in spite of herself.- Да, конечно, вы мне нравитесь... Но и только, -однако, сказав это, она невольно зарделась.
He merely gazed at her with his hard, burning eyes.Линд молчал, не сводя с нее упорного, горячего взора.
The materiality that accompanies romance in so many temperaments awakened in her, and quite put Cowperwood out of her mind for the moment.Чувственное волнение охватило Эйлин, и на мгновение она забыла о Каупервуде.
It was an astonishing and revolutionary experience for her.Это было удивительное, совсем новое для нее ощущение.
She quite burned in reply, and Lynde smiled sweetly, encouragingly.Она вся горела ответным огнем, а Линд смотрел на нее, улыбаясь ласково и ободряюще.
"Why won't you be friends with me, my sweetheart?- Почему вы не хотите быть мне другом, Эйлин?
I know you're not happy-I can see that.Я знаю, вы несчастливы, я вижу это.
Neither am I.И я несчастлив тоже.
I have a wreckless, wretched disposition that gets me into all sorts of hell.У меня проклятый, беспокойный характер, и я много натерпелся из-за этого в жизни.
I need some one to care for me.Мне нужен друг, который любил бы меня.
Why won't you?Почему вы не хотите мне помочь?
You're just my sort. I feel it.Мы с вами созданы друг для друга, я чувствую это.
Do you love him so much"-he was referring to Cowperwood-"that you can't love any one else?"Неужели вы так сильно любите его? - Линд разумел Каупервуда. - Неужели ваше сердце совсем закрыто для других?
Перейти на страницу:

Все книги серии Трилогия желания

Похожие книги