| "Ah, that's another question," replied Gilgan, straightening up once more. | - Ну, это уж другой вопрос, - отвечал Джилген, мгновенно выпрямляясь. |
| "Some wards require more than others. | - Одни округа обойдутся дороже, другие дешевле. |
| Counting out the eight that are normally Republican as safe, you would have to carry eighteen others to have a majority in council. | Откинув восемь республиканских - о них беспокоиться нечего, - мы должны будем обработать еще восемнадцать для того, чтобы получить большинство в муниципалитете. |
| I don't see how anything under ten to fifteen thousand dollars to a ward would be safe to go on. | На мой взгляд, не имея десяти - пятнадцати тысяч долларов на округ, не стоит и затевать дело. |
| I should say three hundred thousand dollars would be safer, and that wouldn't be any too much by any means." | Для верности я бы сказал, что всего потребуется тысяч триста - никак не меньше. |
| Mr. Gilgan restored his cigar and puffed heavily the while he leaned back and lifted his eyes once more. | Мистер Джилген затянулся сигарой и, выпустив густые клубы дыма, уставился в потолок. |
| "And how would that money be distributed exactly?" inquired Mr. Hand. | - А как будут расходоваться эти деньги? -осведомился мистер Хэнд. |
| "Oh, well, it's never wise to look into such matters too closely," commented Mr. Gilgan, comfortably. | - О, в такие подробности никогда не следует особенно вдаваться, - безмятежно отвечал мистер Джилген. |
| "There's such a thing as cutting your cloth too close in politics. | - В политике кроить в обрез не приходится. |
| There are ward captains, leaders, block captains, workers. They all have to have money to do with-to work up sentiment-and you can't be too inquiring as to just how they do it. | Учтите: мы ведь связаны с руководителями участков, организаторами, уполномоченными по кварталам, агентами... Все они должны иметь немалые деньги для работы, чтобы, так сказать, располагать к себе души и сердца, и было бы большой ошибкой допытываться у них, как и куда они эти деньги тратят. |
| It's spent in saloons, and buying coal for mother, and getting Johnnie a new suit here and there. | Деньги нужны, чтобы поставить папаше пару пива и купить мамаше пакет угля, а маленькому Джонни - новый костюмчик. |
| Then there are torch-light processions and club-rooms and jobs to look after. | А торжественные шествия с факелами? А залы для собраний? А оплата разных крупных и мелких услуг? |
| Sure, there's plenty of places for it. | Да мало ли что. Тут расходов не оберешься, будьте покойны. |
| Some men may have to be brought into these wards to live-kept in boarding-houses for a week or ten days." | Некоторые округа придется перед выборами временно заселить погуще, а значит неделю, а то и дней десять оплачивать содержание наших агентов в меблированных комнатах... |
| He waved a hand deprecatingly. | Мистер Джилген утомленно махнул рукой и умолк. |
| Mr. Hand, who had never busied himself with the minutiae of politics, opened his eyes slightly. | Мистер Хэнд, никогда не интересовавшийся деталями политических махинаций, слегка приподнял брови. |
| This colonizing idea was a little liberal, he thought. | "Предвыборное заселение округов?.. Не слишком ли это дорогая затея?" - подумал он. |