"Who distributes this money?" he asked, finally.- А кто же ведает распределением денег? -спросил он наконец.
"Nominally, the Republican County Committee, if it's in charge; actually, the man or men who are leading the fight.- Номинально - окружной комитет республиканской партии, если ему это поручено, фактически - то лицо или группа лиц, которые руководят борьбой.
In the case of the Democratic party it's John J. McKenty, and don't you forget it.У демократов этим лицом является Джон Дж. Мак-Кенти, и вам следует об этом помнить.
In my district it's me, and no one else."В моем округе - это я, и только я.
Mr. Hand, slow, solid, almost obtuse at times, meditated under lowering brows.Мистер Хэнд, уравновешенный, медлительный, а в иных случаях даже несколько туповатый, сдвинул брови и погрузился в раздумье.
He had always been associated with a more or less silk-stocking crew who were unused to the rough usage of back-room saloon politics, yet every one suspected vaguely, of course, at times that ballot-boxes were stuffed and ward lodging-houses colonized.До сих пор ему приходилось иметь дело только с людьми из так называемого хорошего общества, которые не принимали непосредственного участия в темных предвыборных плутнях, совершавшихся в задних комнатах баров и пивных. Как и все дельцы, он знал, конечно, что нередки случаи, когда в урны опускаются фальшивые избирательные бюллетени и в отдельных округах меблированные комнаты временно заселяются нужными людьми.
Every one (at least every one of any worldly intelligence) knew that political capital was collected from office-seekers, office-holders, beneficiaries of all sorts and conditions under the reigning city administration.Каждому, хоть мало-мальски искушенному в этих делах, человеку известно, что деньги на проведение предвыборных кампаний собираются с тех, кто жаждет получить ту или иную должность, а также с тех, кто пользуется всевозможными поблажками, привилегиями и благодеяниями лиц, стоящих у кормила правления.
Mr. Hand had himself contributed to the Republican party for favors received or about to be.Сам Хэнд не раз делал пожертвования в фонд республиканской партии в благодарность за уже оказанные услуги или в счет будущих.
As a man who had been compelled to handle large affairs in a large way he was not inclined to quarrel with this.Он понимал, что, ворочая большими делами в больших масштабах, не следует скупиться на побочные расходы.
Three hundred thousand dollars was a large sum, and he was not inclined to subscribe it alone, but fancied that at his recommendation and with his advice it could be raised.Конечно, триста тысяч долларов - деньги не малые, но Хэнд и не собирался вынимать их все из своего кармана, предполагая, что такую сумму можно будет собрать при некотором нажиме с его стороны.
Was Gilgan the man to fight Cowperwood?Но годится ли Джилген на то, чтобы побить Каупервуда?
He looked him over and decided-other things being equal-that he was.Мистер Хэнд еще раз окинул своего собеседника внимательным взглядом и решил, что, за неимением лучшего, сойдет и Джилген.
And forthwith the bargain was struck.Итак, сделка состоялась.
Перейти на страницу:

Все книги серии Трилогия желания

Похожие книги