"He used to be a clerk in the Douglas Trust Company.- Он служил раньше в кредитном обществе "Дуглас".
He's made a little money recently in the paper business.Потом, сколотив немного деньжонок, открыл комиссионную контору по продаже бумаги.
He's a mere tool for the Arneel-Schryhart interests.Он просто пешка в руках Арнила и Шрайхарта.
He hasn't the courage of a two-inch fish-worm."Характера и мужества у него не больше, чем у червяка на крючке рыболова.
When McKenty read it he simply observed:А Мак-Кенти, прочитав "Трэнскрипт", сказал только:
"There are other ways of going to City Hall than by going yourself."- Необязательно самому являться в муниципалитет, можно проникнуть туда и другими путями.
He was depending upon a councilmanic majority at least.Мак-Кенти считал, что на худой конец он всегда будет иметь поддержку большинства членов муниципального совета.
However, in the midst of this uproar the goings to and fro of Gilgan, Edstrom, Kerrigan, and Tiernan were nor fully grasped.Однако среди всего этого шума и гама никто не обратил должного внимания на оживленную деятельность господ Джилгена, Эдстрома, Кэригена и Тирнена.
A more urbanely shifty pair than these latter were never seen.Трудно было бы найти другую пару таких ловких пройдох, как последние два из вышепоименованных джентльменов.
While fraternizing secretly with both Gilgan and Edstrom, laying out their political programme most neatly, they were at the same time conferring with Dowling, Duvanicki, even McKenty himself.Тайком разрабатывая план совместных действий с Джилгеном и Эдстромом, они в то же время совещались с Даулингом, Дуваницким и даже с самим Мак-Кенти.
Seeing that the outcome was, for some reason-he could scarcely see why-looking very uncertain, McKenty one day asked the two of them to come to see him.Видя, что результат выборов по каким-то, ему самому неясным, причинам становится все более и более сомнительным, Мак-Кенти решил пригласить обоих к себе.
On getting the letter Mr. Tiernan strolled over to Mr. Kerrigan's place to see whether he also had received a message.Прочтя его послание, мистер Тирнен тотчас же отправился к мистеру Кэригену, узнать, не получил ли и он подобного приглашения.
"Sure, sure! I did!" replied Mr. Kerrigan, gaily.- Как же, как же, получил! - весело отвечал Кэриген.
"Here it is now in me outside coat pocket.- Вот оно тут, у меня в кармане.
'Dear Mr. Kerrigan,'" he read, "'won't you do me the favor to come over to-morrow evening at seven and dine with me?"Дорогой мистер Кэриген, - прочитал он. - Не окажете ли Вы мне честь отобедать со мной завтра в семь часов вечера?
Mr. Ungerich, Mr. Duvanicki, and several others will very likely drop in afterward.Мистер Унгер их, мистер Дуваницкий и еще кое-кто из наших друзей присоединятся к нам несколько позже.
I have asked Mr. Tiernan to come at the same time.Мистера Тирнена я просил прибыть к тому же часу, что и Вас.
Sincerely, John J. McKenty.'Искренне Ваш Джон Дж. Мак-Кенти".
Перейти на страницу:

Все книги серии Трилогия желания

Похожие книги