| Are you afraid of me, or don't you like me, or both? | Я не нравлюсь вам, или вы боитесь меня? |
| I think you're delicious, splendid, and I want to know." | Вы - прелесть, сокровище, я без ума от вас и хочу, наконец, знать правду. |
| He shifted his position, putting one arm about her waist, pulling her close to him, looking into her eyes. With the other he held her free arm. | Он обнял ее и притянул к себе, заглядывая ей в глаза. |
| Suddenly he covered her mouth with his and then kissed her cheeks. | Потом внезапно поцеловал ее в губы, в щеку. |
| "You care for me, don't you? | - Ведь я нравлюсь вам, я же вижу. |
| What did you mean by saying you might come, if you didn't?" | Почему вы сказали, что придете, и не пришли? |
| He held her quite firm, while Aileen struggled. | Эйлин пыталась оттолкнуть его, но он только крепче прижимал ее к себе. |
| It was a new sensation this-that of the other man, and this was Polk Lynde, the first individual outside of Cowperwood to whom she had ever felt drawn. | Это было странное, совсем новое для нее ощущение, - кто-то другой, не Фрэнк, держал ее в объятиях. И страшно было то, что это - Польк Линд, единственный мужчина, к которому ее потянуло. |
| But now, here, in her own room-and it was within the range of possibilities that Cowperwood might return or the servants enter. | Но как он осмелился так вести себя здесь, в ее доме! Фрэнк может каждую минуту вернуться, может войти кто-нибудь из слуг! |
| "Oh, but think what you are doing," she protested, not really disturbed as yet as to the outcome of the contest with him, and feeling as though he were merely trying to make her be sweet to him without intending anything more at present-"here in my own room! | - Опомнитесь, что вы делаете! - возмущенно воскликнула она. Впрочем, ей все еще казалось, что Линд хочет только заставить ее быть ласковее к нему, что он не посмеет оскорбить ее, и потому она не испытывала особого страха за исход этого поединка. - Не забывайте, что вы в моем доме! |
| Really, you're not the man I thought you were at all, if you don't instantly let me go. | Если вы сию же минуту не отпустите меня, значит вы не тот человек, каким я вас считала. |
| Mr. Lynde! Mr. Lynde!" (He had bent over and was kissing her). | Мистер Линд! - он покрывал поцелуями ее лицо. - Мистер Линд! |
| "Oh, you shouldn't do this! | Я запрещаю вам! |
| Really! | Вы слышите! |
| I-I said I might come, but that was far from doing it. And to have you come here and take advantage of me in this way! I think you're horrid. | Я... я сказала, что приду, быть может, но это ничего не значит... А вы ворвались в мой дом, захватили меня врасплох... Это отвратительно! |
| If I ever had any interest in you, it is quite dead now, I can assure you. | Если вы и нравились мне раньше, так теперь я не хочу вас видеть! |
| Unless you let me go at once, I give you my word I will never see you any more. | Сейчас же оставьте меня, или, даю слово, вы меня больше не увидите! |
| I won't! Really, I won't! | Никогда, никогда! Клянусь! |
| I mean it! | Вы слышите? |
| Oh, please let me go! | Оставьте меня! Прошу вас, умоляю! |