| They're angry because I reorganized these old-fashioned street-railway companies here and put them on their feet. | Эти господа возненавидели меня еще и потому, что я переоборудовал ваши допотопные конки и сделал их доходными. |
| Merrill is angry because I didn't run a loop around his store, and the others are angry because I ever got a loop at all. | Мэррил имеет против меня зуб за то, что я проложил петлю не вокруг его магазина, а другие - за то, что я вообще ее проложил. |
| They're all angry because I managed to step in and do the things that they should have done long before. | Они все ненавидят меня только потому, что я занялся тем же делом, что они, и сделал то, что им давно надлежало сделать. |
| I came here-and that's the whole story in a nutshell. | Я явился сюда незваный - вот вам и вся подоплека этой вражды. |
| I've had to have the city council with me to be able to do anything at all, and because I managed to make it friendly and keep it so they've turned on me in that section and gone into politics. | Я должен был привлечь муниципалитет на свою сторону - без этого мне и шагу ступить не давали, но как только я этого достиг, все мои недруги тотчас ударились в политику, чтобы атаковать меня еще и с этой стороны. |
| I know well enough, Mr. Gilgan," concluded Cowperwood, "who has been behind you in this fight. | Мне очень хорошо известно, мистер Джилген, кто стоял за вашей спиной во время последних выборов. |
| I've known all along where the money has been coming from. | Вы думаете, я не знаю, кто снабжает вас деньгами? |
| You've won, and you've won handsomely, and I for one don't begrudge you your victory in the least; but what I want to know now is, are you going to help them carry this fight on against me in this way, or are you not? Are you going to give me a fighting chance? | Вы хорошо поработали, и победа осталась за вами. Я не питаю к вам никаких враждебных чувств, но хочу знать, намерены ли вы и впредь помогать этим господам в их борьбе со мною, или вы дадите и мне возможность померяться силами с их кликой? |
| There's going to be another election in two years. | Через два года у нас будут новые выборы. |
| Politics isn't a bed of roses that stays made just because you make it once. | Политика - не ложе из роз, на котором можно покоиться до скончания века, если уж вы улеглись на него однажды. |
| These fellows that you have got in with are a crowd of silk stockings. | Мои враги, с которыми вы стакнулись, - это все, так сказать, сливки местного общества. |
| They haven't any sympathy with you or any one like you. | Им, в сущности, нет никакого дела до вас и до таких, как вы. |
| They're willing to be friendly with you now-just long enough to get something out of you and club me to death. | Сейчас они с вами заигрывают, потому что вы им нужны, они надеются с вашей помощью прикончить меня. |
| But after that how long do you think they will have any use for you-how long?" | Ну, а потом, как вы полагаете, долго еще они будут в вас нуждаться? |
| "Not very long, maybe," replied Gilgan, simply and contemplatively, "but the world is the world, and we have to take it as we find it." | - Очень может быть, что и не долго, - просто и чуть-чуть меланхолично отвечал Джилген. - Но так уж устроен мир, и ничего тут не поделаешь. |
| "Quite so," replied Cowperwood, undismayed; "but Chicago is Chicago, and I will be here as long as they will. | - Вы правы, - спокойно согласился Каупервуд, -но Чикаго - это Чикаго, и уступать им поле боя я не собираюсь. |