By this method some eleven aldermen-quite apart from the ten regular Democrats who, because of McKenty and his influence, could be counted upon-had been already suborned.Так, еще одиннадцать олдерменов - помимо тех десяти олдерменов-демократов, которые уже были приручены Мак-Кенти, - попали в силок.
Although Schryhart, Hand, and Arneel did not know it, their plans-even as they planned-were being thus undermined, and, try as they would, the coveted ordinance for a blanket franchise persistently eluded them.Все расчеты Шрайхарта, Хэнда и Арнила были уже до основания разрушены, хотя они об этом и не подозревали, и, невзирая на все их усилия, долгожданная общегородская концессия на проведение трамвая никак не давалась им в руки.
They had to content themselves for the time being with a franchise for a single 'L' road line on the South Side in Schryhart's own territory, and with a franchise to the General Electric covering only one unimportant line, which it would be easy for Cowperwood, if he continued in power, to take over at some later time.В конце концов им пришлось до поры до времени удовлетвориться концессией на прокладку одной единственной линии надземной железной дороги на Южной стороне, то есть - на территории, уже фактически покрытой шрайхартовскими же линиями; Общечикагская городская компания электрических железных дорог получила концессию тоже на одну и притом совершенно незначительную трамвайную линию, которую Каупервуд, если счастье ему не изменит, мог впоследствии легко присоединить к своим.
Chapter XL. A Trip to Louisville40. ПОЕЗДКА В ЛУИСВИЛЬ
The most serious difficulty confronting Cowperwood from now on was really not so much political as financial.Теперь на пути Каупервуда возникла новая трудность, и не столько политического, сколько финансового порядка.
In building up and financing his Chicago street-railway enterprises he had, in those days when Addison was president of the Lake City National, used that bank as his chief source of supply.В те дни, когда Эддисон еще возглавлял "Лейк-Сити Нейшнл", Каупервуд черпал средства на финансирование своих городских железнодорожных предприятий преимущественно из его банка.
Afterward, when Addison had been forced to retire from the Lake City to assume charge of the Chicago Trust Company, Cowperwood had succeeded in having the latter designated as a central reserve and in inducing a number of rural banks to keep their special deposits in its vaults.Когда же Эддисону пришлось оставить свой пост, чтобы встать во главе Чикагского кредитного общества, Каупервуду удалось добиться того, что этот банк был объявлен резервным банком округа и ряду сельских банков было предложено держать там свои капиталы.
However, since the war on him and his interests had begun to strengthen through the efforts of Hand and Arneel-men most influential in the control of the other central-reserve banks of Chicago, and in close touch with the money barons of New York-there were signs not wanting that some of the country banks depositing with the Chicago Trust Company had been induced to withdraw because of pressure from outside inimical forces, and that more were to follow.Однако стараниями Хэнда и Арнила, контролировавших большинство чикагских банков и состоявших в тесной связи с нью-йоркскими финансовыми магнатами, борьба против Каупервуда и всех его начинаний обострялась все более и более, и вот, под воздействием враждебных ему сил, некоторые местные банки начали требовать обратно свои вклады, и можно было ожидать, что другие не замедлят последовать их примеру.
It was some time before Cowperwood fully realized to what an extent this financial opposition might be directed against himself.Каупервуд не сразу уяснил себе масштабы финансовой войны, которая велась против него.
Перейти на страницу:

Все книги серии Трилогия желания

Похожие книги