Armed with a fair skin, a few freckles, an almost too high color at times, strange, deep, night-blue, cat-like eyes, a long nose, a rather pleasant mouth, perfect teeth, and a really good chin, she moved always with a feline grace that was careless, superior, sinuous, and yet the acme of harmony and a rhythmic flow of lines.Наделенная от природы нежной кожей, чуть тронутой веснушками на прямом точеном носике, ярким, даже неестественно ярким румянцем, удивительными, синими, как у ангорской кошки, глазами, прелестным ртом и безукоризненной линией подбородка, Беренис Флеминг отличалась какой-то особенной, хищной грацией. Движения ее, ленивые, надменные, плавные, находились в совершенной ритмической гармонии с прекрасными линиями тела.
One of her mess-hall tricks, when unobserved by her instructors, was to walk with six plates and a water-pitcher all gracefully poised on the top of her head after the fashion of the Asiatic and the African, her hips moving, her shoulders, neck, and head still.Когда воспитанницы собирались в столовой, а наставница запаздывала, она любила пройтись по комнате, поставив на голову шесть тарелок и увенчав это сооружение кувшином с водой на манер азиатских или африканских женщин. Ноги ее свободно и плавно двигались, но голова, шея, плечи пребывали в полном покое.
Girls begged weeks on end to have her repeat this "stunt," as they called it.Воспитанницы неделями приставали к ней, чтобы она повторила "этот фокус".
Another was to put her arms behind her and with a rush imitate the Winged Victory, a copy of which graced the library hall.Другой "фокус" состоял в том, что Беренис, вытянув руки за спиной наподобие крыльев, устремлялась вперед, имитируя крылатую богиню Победы, статуя которой украшала библиотечный зал.
"You know," one little rosy-cheeked satellite used to urge on her, adoringly, "she must have been like you.- Знаешь, Беренис, - твердила ей какая-нибудь розовощекая почитательница, - я уверена, что она была похожа на тебя.
Her head must have been like yours.У нее было такое же лицо, я уверена!
You are lovely when you do it."Ах, ты изумительно ее изображаешь!
For answer Berenice's deep, almost black-blue eyes turned on her admirer with solemn unflattered consideration.Синие глаза Беренис окидывали восторженную поклонницу равнодушно-пытливым взглядом.
She awed always by the something that she did not say.Она молчала, словно тая что-то про себя, - и это внушало всем благоговейный трепет.
The school, for all the noble dames who presided over it-solemn, inexperienced owl-like conventionalists who insisted on the last tittle and jot of order and procedure-was a joke to Berenice.Учиться в этом пансионе, руководимом благородными дамами - важными, похожими на старых сов, невежественными рутинерками, было для Беренис сущим пустяком, невзирая на все скучные и тупые правила, неукоснительное выполнение которых требовалось от воспитанниц.
She recognized the value of its social import, but even at fifteen and sixteen she was superior to it.Беренис понимала ценность такого воспитания в глазах светского общества, но даже в пятнадцать лет уже считала себя выше окружавшей ее среды.
Перейти на страницу:

Все книги серии Трилогия желания

Похожие книги