| Addison, finding that the Chicago Trust Company was already heavily loaded, called upon various minor but prosperous local banks to take over the new securities (each in part, of course). | Чикагское кредитное общество было уже перегружено обязательствами Каупервуда, к Эддисон обратился в менее крупные, но достаточно солидные местные банки (в каждый банк по секрету от другого, разумеется) с предложением взять у него в обеспечение новые акции и выдать под них ссуду. |
| He was astonished and chagrined to find that one and all uniformly refused. | Он был очень удивлен и опечален, когда все банки до единого ответили на его предложение отказом. |
| "I'll tell you how it is, Judah," one bank president confided to him, in great secrecy. | - Видите ли, как обстоит дело, Джуд, - с таинственным видом признался Эддисону директор одного из них. |
| "We owe Timothy Arneel at least three hundred thousand dollars that we only have to pay three per cent. for. | - Тимоти Арнил держит в нашем банке не менее трехсот тысяч долларов, по которым мы выплачиваем ему всего-навсего три процента годовых. |
| It's a call-loan. | По условию он может в любую минуту востребовать этот вклад. |
| Besides, the Lake National is our main standby when it comes to quick trades, and he's in on that. | Кроме того, когда нам срочно бывают нужны деньги, чтобы обернуться, наш главный источник - "Лейк-Сити Нейшнл", где мы никогда не встречаем отказа. Какую роль играет в этом банке мистер Арнил, вы сами знаете. |
| I understand from one or two friends that he's at outs with Cowperwood, and we can't afford to offend him. | Ссориться с ним нам никак нельзя. А меня уже предупредили, что он сильно не ладит с мистером Каупервудом. |
| I'd like to, but no more for me-not at present, anyhow." | Так что, видите, я бы очень хотел удружить вам, но не могу, поверьте. |
| "Why, Simmons," replied Addison, "these fellows are simply cutting off their noses to spite their faces. | - Послушайте, Симмонс, - сказал Эддисон, - ведь эти господа готовы отказаться от выгодной сделки, лишь бы напакостить другим. |
| These stock and bond issues are perfectly good investments, and no one knows it better than you do. | Акции и облигации, которые я вам предлагаю, -прекрасное обеспечение, вам ли этого не знать. |
| All this hue and cry in the newspapers against Cowperwood doesn't amount to anything. | Весь этот шум и крик в газетах против Каупервуда ни к чему не приведет и привести не может. |
| He's perfectly solvent. | Каупервуд абсолютно платежеспособен. |
| Chicago is growing. | Чикаго растет. |
| His lines are becoming more valuable every year." | Каупервудовские линии городских железных дорог с каждым годом приобретают все большую ценность. |
| "I know that," replied Simmons. | - Это-то я знаю, - отвечал Симмонс. |
| "But what about this talk of a rival elevated system? | - Да ведь уже существуют конкурирующие надземные дороги других компаний. |
| Won't that injure his lines for the time being, anyhow, if it comes into the field?" | И эта конкуренция может на первых порах нанести Каупервуду серьезный ущерб. |