"Oh, I don't know.- Не знаю, право.
Yes, I suppose I do.Да нет, почему же, все может быть.
Still, I don't know that that need have anything to do with it.Только я полагаю, что это не имеет прямого отношения к делу.
Money envy is enough to make any man fight.Завидуют его богатству, вот и все. И каждый готов перегрызть ему глотку.
This man Hand is very powerful."А Хэнд - большая сила.
Not long after this Cowperwood, strolling into the president's office of the Chicago Trust Company, inquired:Вскоре после этого разговора Каупервуд, зайдя в кабинет директора Чикагского кредитного общества, спросил:
"Well, Judah, how about those Northwestern 'L' bonds?"- Ну, Джуд, как обстоят дела с акциями Северо-западной эстакадной?
"It's just as I thought, Frank," replied Addison, softly.- Да так, как я и предполагал, Фрэнк, - осторожно ответил Эддисон.
"We'll have to go outside of Chicago for that money.- Придется нам поискать денег где-нибудь за пределами Чикаго.
Hand, Arneel, and the rest of that crowd have decided to combine against us.Хэнд и Арнил со своей шайкой ополчились на нас.
That's plain.Ясно, что это их происки.
Something has started them off in full cry. I suppose my resignation may have had something to do with it.Не знаю, что их так разъярило, но они точно с цепи сорвались, Возможно, что какую-то роль сыграл и мой уход.
Anyhow, every one of the banks in which they have any hand has uniformly refused to come in.Словом, все банки, в которых у них есть рука, отказались принять наше обеспечение - все как один.
To make sure that I was right I even called up the little old Third National of Lake View and the Drovers and Traders on Forty-seventh Street.Для проверки я даже наведался к нашему старому знакомцу - в Третий национальный, а потом зашел и в Торгово-скотопромышленный на Сорок седьмой улице.
That's Charlie Wallin's bank.Там сейчас работает Чарли Уоллин.
When I was over in the Lake National he used to hang around the back door asking for anything I could give him that was sound.Когда я был еще директором "Лейк-Сити-Нейшнл", этот тип вечно обивал у меня пороги, и я делал ему различные одолжения.
Now he says his orders are from his directors not to share in anything we have to offer.Теперь он признался мне, что получил от своих директоров распоряжение не вступать с нами ни в какие сделки.
It's the same story everywhere-they daren't.То же самое и в других банках - все трусят.
I asked Wallin if he knew why the directors were down on the Chicago Trust or on you, and at first he said he didn't.Я спросил Уоллина, в чем дело. Почему его директора так восстановлены против Чикагского кредитного и лично против вас?
Then he said he'd stop in and lunch with me some day.Он, понятно, заявил, что ничего не знает. А потом пообещал зайти как-нибудь позавтракать со мной.
Перейти на страницу:

Все книги серии Трилогия желания

Похожие книги