| "Oh, I don't know. | - Не знаю, право. |
| Yes, I suppose I do. | Да нет, почему же, все может быть. |
| Still, I don't know that that need have anything to do with it. | Только я полагаю, что это не имеет прямого отношения к делу. |
| Money envy is enough to make any man fight. | Завидуют его богатству, вот и все. И каждый готов перегрызть ему глотку. |
| This man Hand is very powerful." | А Хэнд - большая сила. |
| Not long after this Cowperwood, strolling into the president's office of the Chicago Trust Company, inquired: | Вскоре после этого разговора Каупервуд, зайдя в кабинет директора Чикагского кредитного общества, спросил: |
| "Well, Judah, how about those Northwestern 'L' bonds?" | - Ну, Джуд, как обстоят дела с акциями Северо-западной эстакадной? |
| "It's just as I thought, Frank," replied Addison, softly. | - Да так, как я и предполагал, Фрэнк, - осторожно ответил Эддисон. |
| "We'll have to go outside of Chicago for that money. | - Придется нам поискать денег где-нибудь за пределами Чикаго. |
| Hand, Arneel, and the rest of that crowd have decided to combine against us. | Хэнд и Арнил со своей шайкой ополчились на нас. |
| That's plain. | Ясно, что это их происки. |
| Something has started them off in full cry. I suppose my resignation may have had something to do with it. | Не знаю, что их так разъярило, но они точно с цепи сорвались, Возможно, что какую-то роль сыграл и мой уход. |
| Anyhow, every one of the banks in which they have any hand has uniformly refused to come in. | Словом, все банки, в которых у них есть рука, отказались принять наше обеспечение - все как один. |
| To make sure that I was right I even called up the little old Third National of Lake View and the Drovers and Traders on Forty-seventh Street. | Для проверки я даже наведался к нашему старому знакомцу - в Третий национальный, а потом зашел и в Торгово-скотопромышленный на Сорок седьмой улице. |
| That's Charlie Wallin's bank. | Там сейчас работает Чарли Уоллин. |
| When I was over in the Lake National he used to hang around the back door asking for anything I could give him that was sound. | Когда я был еще директором "Лейк-Сити-Нейшнл", этот тип вечно обивал у меня пороги, и я делал ему различные одолжения. |
| Now he says his orders are from his directors not to share in anything we have to offer. | Теперь он признался мне, что получил от своих директоров распоряжение не вступать с нами ни в какие сделки. |
| It's the same story everywhere-they daren't. | То же самое и в других банках - все трусят. |
| I asked Wallin if he knew why the directors were down on the Chicago Trust or on you, and at first he said he didn't. | Я спросил Уоллина, в чем дело. Почему его директора так восстановлены против Чикагского кредитного и лично против вас? |
| Then he said he'd stop in and lunch with me some day. | Он, понятно, заявил, что ничего не знает. А потом пообещал зайти как-нибудь позавтракать со мной. |