"If I know anything about Cowperwood," replied Addison, simply, "there isn't going to be any rival elevated road.- Я лучше вас знаю Каупервуда, - спокойно отвечал Эддисон, - и потому не сомневаюсь, что в Чикаго не будет никаких других надземных дорог, кроме тех, которые он сам построит.
It's true they got the city council to give them a franchise for one line on the South Side; but that's out of his territory, anyhow, and that other one to the Chicago General Company doesn't amount to anything.Правда, его конкурентам удалось как-то выклянчить в муниципалитете концессию на одну единственную линию на Южной стороне, но она не имеет отношения к территории, обслуживаемой мистером Каупервудом, а та, другая линия, которую прокладывает Общечикагская городская, пока что ровно ничего не стоит.
It will be years and years before it can be made to pay a dollar, and when the time comes he will probably take it over if he wants it.Пройдут года, прежде чем она начнет приносить доход. А к тому времени Каупервуд, вероятно, приберет ее к рукам, если найдет нужным.
Another election will be held in two years, and then the city administration may not be so unfavorable.Через два года в Чикаго будут новые выборы, и, как знать, быть может новое самоуправление окажется более покладистым.
As it is, they haven't been able to hurt him through the council as much as they thought they would."Но даже с помощью нынешнего муниципалитета врагам мистера Каупервуда не удалось напакостить ему так, как им хотелось бы.
"Yes; but he lost the election."- Да. Но тем не менее его ставленники провалились на выборах.
"True; but it doesn't follow he's going to lose the next one, or every one."- Верно, но это еще не значит, что они провалятся на следующих и будут проваливаться впредь.
"Just the same," replied Simmons, very secretively, "I understand there's a concerted effort on to drive him out.- Все же должен вам заметить, - Симмонс снова таинственно понизил голос, - что мистера Каупервуда порешили во что бы то ни стало выжить из города.
Schryhart, Hand, Merrill, Arneel-they're the most powerful men we have.Шрайхарт, Хэнд, Мэррил, Арнил - все против него, а ведь это же очень влиятельные люди.
I understand Hand says that he'll never get his franchises renewed except on terms that'll make his lines unprofitable.Хэнд, говорят, заявил, что Каупервуду больше никогда не продлят концессий, а если и продлят, то на таких условиях, что он вылетит в трубу.
There's going to be an awful smash here one of these days if that's true." Mr. Simmons looked very wise and solemn.Ну, словом, скоро тут у нас будет хорошая драка, насколько я понимаю, - торжественно заключил мистер Симмонс.
"Never believe it," replied Addison, contemptuously.- Не верьте вы этим басням, - презрительно сказал Эддисон.
"Hand isn't Chicago, neither is Schryhart, nor Arneel.- И Хэнд, и Шрайхарт, и Арнил - еще не Чикаго.
Cowperwood is a brainy man.У мистера Каупервуда есть голова на плечах.
He isn't going to be put under so easily.Не думайте, что его так легко выбить из седла.
Did you ever hear what was the real bottom cause of all this disturbance?"Вы знаете, какова истинная причина всей этой ненависти к нему?
"Yes, I've heard," replied Simmons.- Да, слышал кое-что, - пробормотал Симмонс.
"Do you believe it?"- Вы, может быть, думаете, что это не так?
Перейти на страницу:

Все книги серии Трилогия желания

Похожие книги