"Will a forty-thousand-dollar lens be a better lens than any other lens?" he inquired.- А этот объектив, который должен стоить сорок тысяч долларов, будет действительно лучше всех других уже существующих объективов? -осведомился он.
"Made by Appleman Brothers, of Dorchester, it will," replied the college president.- Да, если он будет изготовлен в Дорчестере фирмой "Братья Эплмен", - отвечал доктор.
"The whole story is here, Mr. Cowperwood.- Я сейчас объясню вам, как обстоит дело, мистер Каупервуд.
These men are practical lens-makers.Эта фирма специализировалась на изготовлении линз.
A great lens, in the first place, is a matter of finding a suitable crystal.Для большого объектива прежде всего требуется хороший флинтглас.
Large and flawless crystals are not common, as you may possibly know.Как вы, может быть, знаете, получить большое и безупречно чистое стекло не так-то просто.
Such a crystal has recently been found, and is now owned by Mr. Appleman.Но оно существует и является собственностью мистера Эплмена.
It takes about four or five years to grind and polish it.Чтобы отшлифовать его, потребуется года четыре, может быть пять.
Most of the polishing, as you may or may not know, is done by the hand-smoothing it with the thumb and forefinger.Должен вам сказать, что шлифовка линз производится вручную: шлифуют, знаете ли, пальцами - большим и указательным.
The time, judgment, and skill of an optical expert is required. To-day, unfortunately, that is not cheap.Для такой работы нужен опытный и искусный специалист-оптик, и он тратит на нее много времени и труда, что пока еще, к сожалению, обходится недешево.
The laborer is worthy of his hire, however, I suppose"-he waved a soft, full, white hand-"and forty thousand is little enough.Но, конечно, этот труд стоит своей цены, и сорок тысяч долларов, - тут доктор Хупер сделал неподражаемо пренебрежительный жест маленькой, пухлой ручкой, - не такая уж в конце концов большая сумма.
It would be a great honor if the University could have the largest, most serviceable, and most perfect lens in the world.Обладать самым совершенным объективом на свете, который лучше всего отвечал бы своему назначению, - немалая честь для нашего университета.
It would reflect great credit, I take it, on the men who would make this possible."И, насколько я понимаю, - большой почет для лиц, которые сделают для нас возможным такое приобретение.
Cowperwood liked the man's artistically educational air; obviously here was a personage of ability, brains, emotion, and scientific enthusiasm.Каупервуду пришелся по душе этот ученый, говоривший о своем деле, как артист; он видел, что перед ним человек умный, одаренный, увлекающийся, подлинный энтузиаст науки.
It was splendid to him to see any strong man in earnest, for himself or others.Каупервуду нравились сильные, целеустремленные натуры, а старались они для себя или для других - это было ему безразлично.
"And forty thousand will do this?" he asked.- И вы считаете, что сорока тысяч будет достаточно? - спросил он.
"Yes, sir.- Да, сэр.
Перейти на страницу:

Все книги серии Трилогия желания

Похожие книги