"As Mr. Schryhart has suggested here to-day, he seems to have a tendency to interfere and disturb on every occasion.- Как справедливо указал сегодня мистер Шрайхарт, он пользуется любым случаем, чтобы навредить нам.
Apparently he stands obligated to the various banks in the sums we have mentioned.По-видимому, он еще не сумел вернуть банкам ссуды, о которых здесь упоминалось.
Why shouldn't his loans be called?Почему бы не востребовать их сейчас?
It would help strengthen the local banks, and possibly permit them to aid in meeting this situation for us.Это укрепит местные банки, и тогда они, вероятно, смогут прийти нам на помощь.
While he might be in a position to retaliate, I doubt it."Впрочем, Каупервуд в настоящее время вряд ли в состоянии погасить свою задолженность.
Mr. Arneel had no personal opposition to Cowperwood-none, at least, of a deep-seated character.Мистер Арнил лично не чувствовал к Каупервуду особой неприязни.
At the same time Hand, Merrill, and Schryhart were his friends. In him, they felt, centered the financial leadership of the city.Но Хэнд, Мэррил и Шрайхарт были его друзьями и видели в нем главу финансовых кругов города.
The rise of Cowperwood, his Napoleonic airs, threatened this.Возвышение Каупервуда, его наполеоновские замашки ставили под угрозу престиж Арнила.
As Mr. Arneel talked he never raised his eyes from the desk where he was sitting. He merely drummed solemnly on the surface with his fingers.Он говорил, ни на кого не глядя, и усиленно барабанил пальцами по столу.
The others contemplated him a little tensely, catching quite clearly the drift of his proposal.Остальные трое, не сводя с него глаз, напряженно слушали, прекрасно понимая, куда он клонит.
"An excellent idea-excellent!" exclaimed Schryhart.- Блестящая, поистине блестящая мысль! -воскликнул Шрайхарт.
"I will join in any programme that looks to the elimination of this man.- Я за любое предложение, которое позволит нам избавиться от этого субъекта.
The present situation may be just what is needed to accomplish this.Как говорится, нет худа без добра.
Anyhow, it may help to solve our difficulty.Если бы не создавшаяся теперь обстановка, неизвестно, сколько бы нам еще пришлось его терпеть.
If so, it will certainly be a case of good coming out of evil."И во всяком случае требование о возврате ссуд поможет нам справиться с затруднениями.
"I see no reason why these loans should not be called," Hand commented.- Я считаю эту меру правильной, - заметил Хэнд.
"I'm willing to meet the situation on that basis."- На таких условиях я готов поддержать "Хэлла и Стэкпола".
"And I have no particular objection," said Merrill.- Я тоже не возражаю, - сказал Мэррил.
"I think, however, it would be only fair to give as much notice as possible of any decision we may reach," he added.- Мне только кажется, - добавил он, - что любое наше решение должно быть предано широкой гласности.
Перейти на страницу:

Все книги серии Трилогия желания

Похожие книги